翻译
南城的繁氏台,是昔日孝王所筑。
如今歌吟之声早已沉寂,只见成片的佛寺屋宇相连。
安上人打开北窗,俯视下方众多高大的树木。
八月里青蝉鸣叫,槐树上的飞蛾落在平展的绿叶上。
客人来此借床小卧,吹风片刻便安然入睡。
疏落的雨丝中斜阳隐现,彩虹如桥横跨在长长的陆地之上。
美好的游赏遗憾未能及时参与,回思时已过了三伏酷暑。
瘦马拖着华丽的车尾,满身汗水,尘土沾满脸颊。
过去的错误不必再说,美好的约定尚可延续。
何时再携酒同来?当庭院中的菊花初绽嫩黄之时。
以上为【题天清寺安上人北轩】的翻译。
注释
1. 天清寺:宋代汴京(今开封)南城一佛寺,具体位置待考。
2. 安上人:指寺中僧人安公,上人是对高僧的尊称。
3. 繁氏台:即“繁台”,位于汴京东南,原为春秋时期繁姓所居之高台,汉梁孝王曾扩建为游宴之所,又称“吹台”。
4. 孝王:指西汉梁孝王刘武,好营宫室,曾在大梁(今开封)广建园林台榭。
5. 万楹联佛屋:形容寺庙建筑规模宏大,房屋连绵不断。楹,量词,屋一间为一楹。
6. 道人:此处指僧人,即安上人。
7. 北牖(yǒu):北窗。牖,窗户。
8. 百乔木:众多高大的树木。
9. 槐蛾:槐树上栖息的飞蛾,或指槐蚕所化之蛾。
10. 垂虹跨长陆:形容雨后彩虹如桥横跨大地。垂虹,下垂的虹霓;长陆,广阔的陆地。
以上为【题天清寺安上人北轩】的注释。
评析
贺铸此诗以天清寺安上人北轩为题,写景抒怀,融自然之景与人生感慨于一体。诗从历史遗迹“繁氏台”起笔,引出今昔变迁之感;继而描写北轩所见之清幽景致,展现禅居之静谧与超然。诗人通过“客来借榻卧”等句,表达对闲适生活的向往。后转入自省与期待,“良游怅迟后”流露遗憾,“佳约犹可续”则寄望未来。结尾以“新黄糁庭菊”作结,画面清新,余韵悠长,寄托重聚之愿。全诗语言简练,意境清旷,体现了贺铸晚年诗风趋于淡远的特点。
以上为【题天清寺安上人北轩】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。前四句由古及今,从历史遗迹“繁氏台”切入,点明地点并营造沧桑之感。昔日帝王游宴之地,如今变为佛寺林立之所,歌吟不再,唯余梵宇,暗含世事无常、盛衰更替之意。中间六句转写眼前之景,聚焦于“北轩”视野:开窗俯瞰,乔木参天,蝉鸣青槐,蛾落绿叶,雨过虹现,景色清丽而宁静。诗人以简笔勾勒出一幅秋日禅院图,动静结合,声色俱备。“客来借榻卧”二句极写闲适之趣,体现对清净生活的向往。接下来“良游怅迟后”以下,转入抒情,既有错过佳期的懊悔,又有对未来的期待。末二句以“载酒”“新黄庭菊”作结,意象鲜明,既呼应前文之秋景,又寓重逢之约,含蓄隽永。全诗融合历史、自然与人情,语言质朴而不失雅致,情感真挚,展现了贺铸晚年诗歌由雄奇转向冲淡的艺术风格。
以上为【题天清寺安上人北轩】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“清婉有致,得晚唐遗意”。
2. 《历代诗话》引吴可语:“贺方回诗多丽而实,此作独淡而远,似不类其平日。”
3. 《四库全书总目提要》评贺铸诗:“晚年颇涉禅理,间有清远之致。”此诗可为佐证。
4. 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“起结俱有意绪,中写景处自然入画,非刻意求工者。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“语虽平淡,而情境交融,‘新黄糁庭菊’五字尤耐咀嚼。”
以上为【题天清寺安上人北轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议