翻译
清晨登上化成阁,放眼远望苍茫的长江东去。
焦山巍然耸立,如蹲伏的仙鹤,像屏障般横截在奔流江心。
云烟缭绕,时隐时现;水石相激,相互磨砺。
飞檐楼阁建于岩腹之间,庄严的佛宫仿佛天龙守护。
原本并无刳木为舟的智慧,与尘世凡俗并不相通。
在这辽阔无垠的天地之间,胜景佳事岂能穷尽?
本想乘兴泛舟前往,却难敌迎面而来的潮水逆风。
真可相信孔子“乘桴浮于海”的诺言,也只有子路那样才愿同行。
我也常怀行役之思,却只能像北飞的征鸿般徒然奔波。
他日若能驾一叶渔艇,便悠悠然做那浮玉山中的老翁。
以上为【金山化成阁望焦山作】的翻译。
注释
1 化成阁:位于江苏镇江金山寺内的一座楼阁,为登临观景之所。
2 写睇:凝神远望。写,通“泻”,引申为舒展、延展之意;睇,斜视、远视。
3 沧江:指长江,因其水色苍茫,故称沧江。
4 巍然痤鹤山:形容焦山形如蹲伏的仙鹤。“痤”通“坐”,意为安坐、矗立。
5 屏截横流中:如屏风般横截在奔腾江流之中。
6 蔽亏:遮掩与显露,指山体在云雾中若隐若现。
7 磨砻:本义为磨石,此处指水与岩石长期冲刷摩擦。
8 飞构结岩腹:高耸的建筑建于山岩腹部,形容寺院依山而筑。
9 初无刳木智:语出《易·系辞下》:“黄帝、尧、舜……刳木为舟,剡木为楫。”此处反用其意,谓本无济世之才或入世之心。
10 由也同:指孔子弟子子路(仲由)。《论语·公冶长》载孔子曰:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”意为若理想不能实现,便乘筏出海,只有子路会追随我。
以上为【金山化成阁望焦山作】的注释。
评析
贺铸此诗以登高望远为引,借金山化成阁远眺焦山之景,抒写超脱尘俗、向往隐逸的情怀。全诗融写景、抒情、用典于一体,意境开阔,语言凝练,情感由壮丽山川转向人生感慨,最终归于对渔隐生活的向往。诗人虽有出世之志,却困于行役,只得寄望于将来,体现出宋代士大夫典型的仕隐矛盾心理。结构上由实入虚,层层递进,体现了宋诗重理趣、善用典的特点。
以上为【金山化成阁望焦山作】的评析。
赏析
本诗开篇即以“朝登”点明时间与动作,继而“写睇沧江东”拉开视野,展现宏阔画面。第二联以“痤鹤山”比喻焦山形态,形象生动,“屏截”二字更显其雄峙江心之势。第三联转入细节描写,云烟蔽亏、水石磨砻,既写出自然之壮美,又暗含岁月流转、天地造化之意。第四联写人文景观——佛宫高踞岩腹,庄严神圣,与自然融为一体。第五联笔锋一转,由外物转入内心,“初无刳木智”自谦无经世之才,亦暗示不愿混迹尘俗。第六联感叹天地广阔,胜事无穷,为下文未能亲往埋下伏笔。第七、八联连用孔子“乘桴浮于海”之典,既表达对理想境界的向往,又透露现实中“迎潮风”之阻,难以遂愿。结尾由现实折返理想,以“渔艇”“浮玉翁”作结,寄托归隐之志。“浮玉”乃焦山别称,呼应题面,收束圆融。全诗情景交融,用典贴切,气脉贯通,是贺铸七言古诗中颇具代表性的作品。
以上为【金山化成阁望焦山作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“清峻有骨,写景如画,而寄慨遥深”。
2 清代纪昀评贺诗:“铸诗多沉郁顿挫,间有清旷之作,如此篇气象开阔,不失唐音遗韵。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3 方回《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但于贺铸其他山水诗批云:“工于造语,善以健笔写柔情。”可资参照。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及贺铸时指出:“其诗兼有晚唐之秀与北宋之朴,尤长于登临写景,寓感于象。”
5 今人缪钺《诗词散论》评贺铸诗风:“豪宕处似苏轼,幽邃处近黄庭坚,而自有苍劲之气。”此诗正体现其“苍劲”一面。
以上为【金山化成阁望焦山作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议