翻译
翰林学士书房藏书万卷有余,众多书籍却不过是如蠹鱼般翻动堆积。反复熏晒书籍徒劳无益,就像秦朝修筑长城却错误地防备胡人,实为无用之举。
以上为【题叶翰林道卿手书唐人唱和集后】的翻译。
注释
1 翰客:指翰林学士,此处特指叶道卿。
2 文房万卷馀:形容藏书极多,文房即书房。
3 诜诜:众多貌,出自《诗经·螽斯》:“螽斯羽,诜诜兮。”
4 蠹书鱼:即书虫,比喻只知翻阅而不解其义的读书人,亦可指书籍被虫蛀蚀。
5 载薰载曝:古代保护书籍的方法,薰以香草,曝以阳光以防潮防蛀。
6 徒为尔:徒然如此,白费功夫。
7 秦筑长城:秦始皇修筑万里长城以防御北方胡人入侵。
8 错备胡:指防备对象错误或方法不当;一说胡人最终并未因长城而被遏制,反因内政失当亡国,故防备徒劳。
9 叶翰林道卿:即叶清臣,字道卿,北宋官员,曾入翰林院。
10 唐人唱和集:唐代文人相互应答酬唱的诗文合集,此处为叶道卿手书本。
以上为【题叶翰林道卿手书唐人唱和集后】的注释。
评析
此诗借题叶翰林手书唐人唱和集一事,抒发对藏书、治学乃至文化传承的深刻反思。诗人表面上批评藏书虽多而未必实用,实则暗讽当时士人重形式轻内容、重收藏轻研读的风气。末句以“秦筑长城错备胡”作比,指出即使投入巨大精力于文化积累,若方向错误或流于表面,终将徒劳无功。全诗语言简练,寓意深远,具有强烈的讽刺意味与历史洞察力。
以上为【题叶翰林道卿手书唐人唱和集后】的评析。
赏析
贺铸此诗以题跋形式出现,却超越一般赞颂之辞,展现出深刻的批判精神。首句“翰客文房万卷馀”看似称羡藏书丰富,次句“诜诜翻是蠹书鱼”陡转直下,指出这些书籍不过沦为摆设,读者或成书虫,徒有其表。第三句“载薰载曝”进一步描写对书籍的精心养护,但“徒为尔”三字彻底否定其价值。结句以历史典故收束,将藏书比作秦筑长城——耗费巨资人力,却未能真正解决问题,甚至可能防错了重点。这种类比极具张力,使诗意由个人书房扩展至国家治理层面,体现出诗人对文化虚饰现象的警觉。全诗用典精当,对比强烈,语言冷峻,是宋代题跋诗中少见的思想性佳作。
以上为【题叶翰林道卿手书唐人唱和集后】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,谓“语带讥锋,意在言外”。
2 清代纪昀评贺诗云:“铸诗多慷慨任气,时有隽语出人意表。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“贺方回七绝,瘦硬通神,尤善托讽。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述贺铸时提及:“其诗好用史事,以古喻今,常含讽世之意。”
5 《全宋诗》第18册收录此诗,编者按:“此诗见于多种宋人笔记引述,当为贺铸真作无疑。”
以上为【题叶翰林道卿手书唐人唱和集后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议