九日茱萸熟,插鬓伤早白。
登高望山海,满目悲古昔。
远访投沙人,因为逃名客。
故交竟谁在,独有崔亭伯。
重阳不相知,载酒任所适。
手持一枝菊,调笑二千石。
日暮岸帻归,传呼隘阡陌。
晚从南峰归,萝月下水壁。
却登郡楼望,松色寒转碧。
咫尺不可亲,弃我如遗舄。
翻译
九月九日重阳节,茱萸果实已熟,我将它插在发鬓间,却不禁为早早生出的白发而感伤。
登上高处远望山海,满眼皆是悲怀古今的思绪。
我遥想崔四侍御与宇文太守远游敬亭山,如同当年贾谊被贬长沙般寻访遗踪,只为逃避名利、寄情山水。
老朋友如今究竟还有谁在身边?唯有崔侍御如汉代的崔骃(崔亭伯)般知我心意。
重阳佳节并不懂得我的孤独,任凭他们携酒游乐去往何处。
他手中握着一枝菊花,笑着与太守调笑,其乐融融。
傍晚时分,他们头巾斜戴归来,随从传呼之声充塞田间小路。
红色官袍配着双白鹿车驾,宾客随从何等辉煌显赫。
而夫子(指崔侍御)就在这荣耀之中,竟使我感觉如云霄之隔,难以亲近。
如此良辰美景,我们却各在一方,彼此都虚度了这美好时光。
我傍晚从南峰独自归来,只见藤萝掩映下,月光洒在溪水边的岩壁上。
再登上郡城的楼阁远望,松林颜色在夜寒中愈发显得青碧。
虽近在咫尺,却无法亲近,你竟将我弃之如丢掉一双旧鞋一般。
以上为【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首其二】的翻译。
注释
1. 宣州:唐代州名,治所在今安徽宣城市。
2. 九日:指农历九月九日重阳节。
3. 茱萸:植物名,古人重阳节有佩茱萸囊或插茱萸于发以辟邪的习俗。
4. 插鬓伤早白:将茱萸插于鬓发,见白发早生而感伤,暗喻年华老去。
5. 登高望山海:重阳节有登高习俗。山海,泛指远方景物,亦含苍茫之感。
6. 悲古昔:感慨古今兴亡、人生无常。
7. 投沙人:指被贬谪之人,典出贾谊被贬长沙,曾作《吊屈原赋》,此处借指怀才不遇之士。
8. 逃名客:指避世隐居、不愿追逐名利的人,李白自谓。
9. 崔亭伯:东汉文学家崔骃,字亭伯,为人正直,不阿权贵,李白以之比崔四侍御,赞其高洁。
10. 二千石:汉代郡守俸禄为二千石,后用作太守的代称,此处指宇文太守。
11. 岸帻:推起头巾露出前额,形容举止洒脱不拘。
12. 阡陌:田间小路,此处指归途人声喧哗。
13. 彤襜:红色的车帷,象征官员身份。
14. 双白鹿:传说中仙人所乘之兽,此处形容车驾高贵,亦可能为装饰。
15. 宾从何辉赫:随从宾客光彩照人,极言排场盛大。
16. 夫子:对崔侍御的尊称。
17. 云霄隔:比喻地位悬殊或情感疏远,难以接近。
18. 良辰与美景,两地方虚掷:化用谢灵运“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并”,感叹美景良时,彼此却不能共赏。
19. 南峰:敬亭山南面的山峰,或泛指宣州附近山岭。
20. 萝月下水壁:藤萝之下,月光照在临水的石壁上,描绘清幽夜景。
21. 郡楼:宣州城楼。
22. 松色寒转碧:寒夜中松树颜色更显青翠,反衬心境凄清。
23. 咫尺不可亲:虽距离很近却无法亲近,表达心理隔阂。
24. 遗舄(xì):丢弃的鞋子,喻轻视、抛弃。《汉书·郊祀志》:“犹掇之若遗舄。”李白以此表达被忽视的失落感。
以上为【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首其二】的注释。
评析
此诗为李白于宣州重阳节所作,抒写独登响山、不得与友同游敬亭之憾,情感深沉复杂。诗中既有对年华老去的感伤,又有对友情的深切眷念,更暗含仕途失意、孤高自处的愤懑。通过对比自己独处山野的清冷与友人仕途显赫的热闹,凸显出诗人内心的孤独与疏离。全诗结构清晰,由节令起兴,转入登高怀古,继而遥想友人游宴之乐,再回到自身孤寂归途,最后以“弃我如遗舄”作结,情感层层推进,极具感染力。语言自然流畅,意境开阔苍茫,是李白晚年羁旅诗中的代表作之一。
以上为【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首其二】的评析。
赏析
本诗为组诗第二首,较第一首更为深沉内敛,集中展现了李白晚年漂泊生涯中的孤独与矛盾心理。开篇以“九日茱萸熟”点明时节,随即“插鬓伤早白”转入个人生命体验,白发与茱萸形成强烈对比——一为衰颓,一为节庆,悲感顿生。接着“登高望山海,满目悲古昔”,将个体情绪升华为对历史兴亡的浩叹,境界开阔。
“远访投沙人,因为逃名客”一句双关:既说崔、宇文游敬亭如寻贬谪之士遗迹,又暗喻自己如贾谊般遭弃,而崔氏尚能周旋于仕宦之间,自己却只能“逃名”。故交零落,唯余崔侍御可念,然其“手持一枝菊,调笑二千石”的闲适生活,与诗人“晚从南峰归,萝月下水壁”的孤影形成鲜明对照。
“彤襜双白鹿”极写友人出行之盛,“遂成云霄隔”则陡转直下,道出心理距离之遥远。结尾“咫尺不可亲,弃我如遗舄”尤为沉痛,表面似责友,实则抒写不被理解、不被重视的深层孤独。全诗情景交融,今昔对照,仕隐冲突,尽在其中,堪称李白晚年七言古风中的精品。
以上为【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首其二】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“太白诗豪放中有沉郁,如此诗‘彤襜双白鹿’与‘萝月下水壁’对写,贵贱荣枯,判若霄壤,而‘弃我如遗舄’一句,怨而不怒,得风人之旨。”
2. 《李太白全集校注》(瞿蜕园、朱金城):“此诗作于乾元二年(759)秋,李白流寓宣州时。崔四侍御名成甫,与白早有交往。诗中‘逃名客’乃白自况,‘投沙人’兼怀古人与自伤迁谪。末句‘遗舄’之喻,语极沉痛,可见其晚境之孤寂。”
3. 《李白研究》(詹锳):“‘良辰与美景,两地方虚掷’十字,实为六朝以来‘四美具,二难并’诗意之翻新,而更增以空间阻隔之憾,情致婉转,足见太白熔铸古典之功。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中通过对比手法,将友人的显赫与自己的孤寂、热闹与清冷、仕途得意与抱负成空一一对照,深刻揭示了诗人内心的失落与愤懑。结尾以‘遗舄’作比,形象而尖锐,余味无穷。”
以上为【宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议