翻译
年华已逝,百花凋零,正值“大火”西流的秋季。
寒霜凌厉,早早从边塞袭来;云彩飘过黄河,带来了秋意。
梦中萦绕着边城的冷月,心早已飞回故乡的楼阁。
思乡之情如同汾水一般,没有一天不悠悠流淌。
以上为【太原早秋】的翻译。
注释
1. 太原:今山西省太原市,唐代属河东道,为北方重镇。
2. 岁落:指一年将尽,时光流逝。
3. 众芳歇:百花凋零,形容秋季到来。
4. 大火流:指“大火星”(心宿二)西移,古代以此标志夏去秋来。《诗经·豳风·七月》有“七月流火”,即指此天象。
5. 霜威:寒霜的威力,形容秋寒来得猛烈。
6. 出塞:指寒霜自北方边塞南下。
7. 云色渡河秋:云彩飘过黄河,带来秋的气息。“河”指黄河。
8. 边城:指太原一带的边地城市。
9. 故国楼:故乡的楼宇,代指家乡。李白出生于蜀地(今四川江油),故国即指蜀中。
10. 汾水:黄河支流,流经太原,此处用以比喻绵延不绝的思乡之情。
以上为【太原早秋】的注释。
评析
《太原早秋》是李白在北方游历时所作的一首五言律诗,表达了诗人身处异乡、思念故土的深切情感。全诗以秋景起兴,借自然之变映照内心之感,情景交融,语言简练而意境深远。前四句写景,勾勒出北方早秋的萧瑟气象;后四句抒情,直抒胸臆,将思乡之情比作绵延不断的汾水,形象生动,余韵悠长。此诗虽无李白惯常的豪放奇崛,却展现出其细腻深沉的一面,体现了诗人对时间和空间的敏感以及对家国情怀的执着。
以上为【太原早秋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景相生。首联“岁落众芳歇,时当大火流”以天文与物候点明时节,既有时间的流逝感,又具自然节律的庄严。颔联“霜威出塞早,云色渡河秋”进一步渲染北地早秋的凛冽氛围,“出塞”“渡河”两个动态描写使秋意仿佛自远方奔涌而来,增强了画面的空间感。颈联转入抒情,“梦绕边城月,心飞故国楼”一“绕”一“飞”,极写思绪之牵连与神驰,梦境与现实交织,凸显孤寂与思念。尾联“思归若汾水,无日不悠悠”以比喻作结,将抽象的情感具象化,汾水长流,正如乡愁不断,语浅情深,耐人回味。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚,是李白羁旅诗中的佳作。
以上为【太原早秋】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿评:“太白五律,清俊飘逸,兼而有之。如‘思归若汾水,无日不悠悠’,语近而意远,得风人之致。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“因早秋而兴思归之念,情景交融。‘霜威出塞’、‘云色渡河’,写出北地气候之殊,非亲历者不知。”
3. 《李太白全集》王琦注:“此诗作于游太原时,时值初秋,感时思归,情见乎辞。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》称:“诗中‘梦绕’‘心飞’,虚实结合,把思乡之情表现得既具体又空灵。结尾以水喻情,与李白《渡荆门送别》‘仍怜故乡水,万里送行舟’异曲同工。”
以上为【太原早秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议