翻译
没有见到江南来的友人,只愿聆听那来自江南的钟声。
侧耳倾听,钟声穿越遥远的寒夜,天气寒冷,北风阵阵吹来。
以上为【怀寄清凉和上人二首】的翻译。
注释
1. 怀寄:怀念并寄赠,表示对远方僧人的思念与问候。
2. 清凉和上人:指清凉寺中的僧人,“和上人”为对僧人的尊称。
3. 江南客:来自江南的友人,此处或特指清凉和上人。
4. 愿听江南钟:表达诗人虽未见其人,但愿闻其地之音,寄托思念之情。
5. 倾耳:侧耳细听,形容专注聆听。
6. 度遥夜:声音穿越漫长的寒夜而来。
7. 天寒:天气寒冷,点明时节,烘托孤寂氛围。
8. 北风:北方吹来的寒风,与“江南”形成地理与气候上的对照。
9. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风兼有豪放与婉约之长。
10. 本诗属五言绝句,语言凝练,意境深远,体现宋代山水禅意诗的特点。
以上为【怀寄清凉和上人二首】的注释。
评析
这首诗通过“不见”与“愿听”的对比,表达了诗人对江南故人或故地的深切思念。虽不得相见,却寄情于声音——江南的钟声成为情感寄托的象征。诗歌语言简练,意境清冷幽远,以听觉意象贯穿全篇,在寂静寒夜里凸显内心的孤寂与期盼,体现出宋人重内省、尚含蓄的审美取向。
以上为【怀寄清凉和上人二首】的评析。
赏析
此诗题为“怀寄清凉和上人”,主旨在于抒发对远方僧人的思念。首句“不见江南客”直写现实之隔,流露出遗憾;次句“愿听江南钟”转而以听觉弥补视觉之缺,将情感投射于悠远钟声,极富诗意。后两句进一步渲染环境:在“天寒多北风”的静夜里,“倾耳度遥夜”写出诗人专注而深情的聆听姿态,钟声仿佛穿越空间与风雪而来,带来一丝精神慰藉。全诗无一“思”字,而思念之情弥漫于寒夜风声之中,含蓄隽永。同时,“江南钟”亦可视为佛门清净之象征,既是对上人的怀念,也暗含对禅境的向往,体现了诗人对精神归宿的追寻。
以上为【怀寄清凉和上人二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖遗稿》录此诗,称其“语简而意远,得唐人三昧”。
2. 清代纪昀评贺铸诗:“笔力雄健,间有婉丽之作,如此诗之清空一气,尤非俗手可到。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吴乔语:“贺铸五言,不事雕琢而神韵自佳,如‘倾耳度遥夜’,情景交融,令人神远。”
4. 近人钱仲联《宋诗三百首》选录此诗,评曰:“借钟声传情,以寒夜衬思,不言禅而禅意自现。”
以上为【怀寄清凉和上人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议