翻译
请你安好,楚地的公子啊,山林之间我们何时才能再相逢?
为官之身必须自己请求辞去,世俗的眼光是否能容我这般疏放?
嵇康般懒散却仍要打铁谋生,梁鸿为人佣工且舂米度日。
我深感惭愧的是享受着微薄的俸禄却隐居不出,你们却以平等相称的态度傲然面对吴地的俗人。
以上为【留别米雍丘二首】的翻译。
注释
1 好住:请多保重,临别祝愿之语。
2 楚公子:指友人米、雍丘,或泛指来自楚地的高士,带有尊称意味。
3 官身须自乞:意为做官的身份需自己主动辞去,表达归隐之愿。
4 俗眼可相容:世俗之人能否容忍我这种不合流俗的行为。
5 叔夜:即嵇康,字叔夜,三国魏人,“竹林七贤”之一,曾于柳下锻铁。
6 懒犹锻:嵇康性懒而好锻铁,此处贺铸自比其懒散却不得清闲。
7 伯鸾:东汉隐士梁鸿,字伯鸾,曾为人佣工,与其妻孟光“举案齐眉”。
8 佣且舂:指梁鸿隐姓埋名,为人舂米为生。
9 方禄隐:享受朝廷俸禄却意图隐居,处于仕隐矛盾之中。
10 尔汝:古代亲昵之称,此处指友人之间不拘礼节,平等相待;“傲吴侬”谓傲视吴地俗人,体现清高之志。
以上为【留别米雍丘二首】的注释。
评析
此诗为贺铸离别米、雍丘二友时所作,抒发了对友人的惜别之情,同时表达了自己仕隐之间的矛盾心理。诗人以“楚公子”称友人,既显尊重,又寓高洁之志。全诗借古喻今,通过嵇康、梁鸿等历史人物的典故,对比自身“方禄隐”的处境,流露出对自由隐逸生活的向往与对现实羁绊的无奈。尾联“尔汝傲吴侬”一句,既赞友人不拘礼法、率性而为的风骨,也暗含自愧不如之意,情感真挚,格调高远。
以上为【留别米雍丘二首】的评析。
赏析
本诗语言简练,意境深远,以离别为引,实则抒写内心仕隐冲突。首联设问起笔,“山林何处逢”既写别后难期,亦暗喻理想栖隐之地不可得。颔联直抒胸臆,道出欲辞官归隐而畏世俗非议的矛盾。颈联连用嵇康、梁鸿两个著名隐士典故,一写其懒而自适,一写其贫而守节,反衬诗人身在宦途、心向林泉的尴尬处境。尾联转写友人,以“尔汝傲吴侬”凸显其超然物外的风度,而“多惭”二字则将自我贬抑推向高潮,形成强烈对比。全诗用典自然,情感沉郁,体现了贺铸诗风中兼具豪放与婉约的特点,尤见其人格追求与精神困境。
以上为【留别米雍丘二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语带烟霞,志存林壑,虽仕籍未脱,而已有倦游之叹”。
2 清·纪昀评贺铸诗云:“铸诗工于使事,善熔铸前言,此作以嵇、梁自况,而惭于禄隐,语极沉痛。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及贺铸时指出:“其诗往往以倔强之态出之,而内怀惭退,如‘多惭方禄隐’之类,最见性情。”
4 《历代诗话》卷五十六载明代学者评曰:“‘叔夜懒犹锻,伯鸾佣且舂’,以古人之高洁反形己身之羁绁,可谓善于立言。”
5 《宋诗鉴赏辞典》认为此诗“结构谨严,情感层层递进,从惜别到自省,再到对友人风骨的敬慕,境界逐步升华”。
以上为【留别米雍丘二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议