翻译
九曲迂回的园林旧迹如今已属农夫樵子耕作之地,野草闲花依旧含情脉脉。
昔日废苑在春风中摇曳,竟如此凄凉;远隔江水的山色也显得黯然可悯。
新谱的曲子有谁再去传唱?唯有古井清泉尚可自酌,聊以保持一份孤高清寂。
杜牧之的英灵若知今日情景,定会含笑相讥;那青楼中薄情负心之人,早已湮没无闻。
以上为【扬州叙游】的翻译。
注释
1 迷藏九曲:指扬州园林曲折幽深,曾为游乐胜地,今已荒废。“迷藏”或暗指昔日游宴嬉戏之景。
2 属樵耕:归属农夫樵人,用于耕作,言园林荒废,沦为田地。
3 故有情:野草闲花虽处荒芜,仍似含情,拟人化写景,寓情于物。
4 废苑:废弃的园林,特指扬州唐代以来的名园旧迹。
5 隔江山色可怜生:远处山色虽美,却因人事凋零而显得凄楚可怜。“可怜生”为宋人口语,表怜惜之意。
6 新声度曲:指当时流行的新乐曲,暗喻时俗风尚。
7 古井酌泉:取古井之清泉自饮,象征诗人不随流俗、独守高洁。
8 杜紫微:即唐代诗人杜牧,曾任中书舍人,紫微郎为中书舍人别称,故称“杜紫微”。
9 青楼薄幸:指杜牧《遣怀》诗中“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”之典,谓风流自嘲。
10 不知名:言当年薄情之人今已湮没无闻,反衬杜牧之名垂千古。
以上为【扬州叙游】的注释。
评析
此诗为贺铸游览扬州旧地时所作,借景抒怀,感慨今昔盛衰之变。诗人通过描写扬州荒废的园林、野草闲花、隔江山色等意象,抒发对历史变迁的无限怅惘。诗中“废苑春风”与“隔江山色”形成强烈对比,既写出自然之恒常,又反衬人事之无常。后两联转入抒情议论,以“新声无人道”暗喻文化传承的断裂,而“古井酌泉”则象征诗人坚守清节。尾联借杜牧(杜紫微)典故,既表达对前贤的追慕,又暗讽当世风流之虚妄,情感深沉,意味悠长。
以上为【扬州叙游】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层层递进。首联写眼前实景,以“迷藏九曲”点出扬州昔日繁华,而今“属樵耕”,顿显荒凉,野草闲花“有情”,实乃诗人移情于物,哀婉之情初现。颔联“废苑春风”与“隔江山色”并置,春色愈美,愈见人事之衰,形成强烈反差,“遽如许”“可怜生”二语极富感叹意味。颈联转写文化与人格之坚守,“新声”无人问津,象征雅道不传;“古井酌泉”则凸显诗人孤高自持,与浊世相隔。尾联用杜牧典故,巧妙双关:既想象杜牧英灵笑看今昔,又借“薄幸”之名反讽世人追逐虚名而终归湮灭,唯真正诗人得以不朽。全诗语言凝练,意境苍茫,融咏史、写景、抒情于一体,体现了贺铸深沉的历史意识与文人风骨。
以上为【扬州叙游】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“感慨深至,音节悲凉,得晚唐遗意”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《东轩诗录》云:“贺方回过广陵故苑,伤其荒圮,因赋是诗,语带烟霞,思含古今。”
3 《历代诗话》评曰:“‘废苑春风’一联,以丽语写哀情,最耐咀嚼。”
4 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“中四句俱佳,结用杜牧事,不落蹊径。”
5 《宋诗选注》钱钟书未选此诗,但在笔记中提及:“贺铸七律多学李商隐、杜牧,此篇风调近牧之《润州》《题扬州禅智寺》诸作。”
以上为【扬州叙游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议