翻译
西行上路步履迟缓,是谁还在挽留你?只因你心中牵念父母坟茔所在的山林。三年守丧期已满,本当起身赴仕;微薄的官禄虽有盈余,却并非你所追求。我早年便向往你的风范,徒然仰慕;晚年残生,但愿能有机会依附于你。若你得官之地靠近陶渊明隐居的柴桑故里,想必也会容许我在江边安置一叶垂钓的小舟。
以上为【方明古免丧西上山阴贺铸方回以诗送行非敢赠言聊书美志】的翻译。
注释
1. 方明古:生平不详,应为贺铸友人,曾守父母之丧于山阴。
2. 免丧:守丧期满,除去丧服。古代子女为父母守孝三年(实为二十七个月)。
3. 西上:向西而行,指赴任或出行。
4. 山阴:今浙江绍兴,古时多山水名胜,亦为文化荟萃之地。
5. 贺铸字方回:北宋词人、诗人,号庆湖遗老,诗风沉郁,词作尤工。
6. 了君方寸慕松楸:意为你内心始终牵挂父母墓地(松楸为墓地象征)。
7. 三年既尽亦当起:守丧三年期满,理应重新出仕。
8. 五斗有馀非所求:化用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,表示微官薄禄不足挂怀。
9. 向风劳企羡:久仰其风范,心怀仰慕。
10. 柴桑里:指陶渊明故乡柴桑(今江西九江),代指隐居之地。
以上为【方明古免丧西上山阴贺铸方回以诗送行非敢赠言聊书美志】的注释。
评析
此诗为贺铸送别友人方明古所作,既表达惜别之情,又寄托自身归隐之志。全诗以“守丧”“起仕”为背景,通过对方明古高洁品行的称颂,反衬出诗人对仕途的厌倦与对田园生活的向往。语言质朴而情意深沉,用典自然,结构严谨,情感层层递进,由送别而及人生志趣,体现了宋代士人典型的出处之思与精神追求。
以上为【方明古免丧西上山阴贺铸方回以诗送行非敢赠言聊书美志】的评析。
赏析
此诗为典型的赠别之作,但不止于离情,更寄寓深远的人生理想。首联点明友人因守丧而迟迟西行,突出其孝思之诚;颔联转入仕隐之辨,“三年既尽亦当起”是常理,“五斗有馀非所求”则显其志节超然。颈联转述诗人自身,从“早岁”到“残生”,时空跨度中见仰慕之深与投靠之愿,情感真挚。尾联以“柴桑”“钓舟”作结,借陶渊明归隐意象,既赞友人可比渊明,又抒己身退隐之志,含蓄隽永。全诗用典贴切,语调从容,于送别中见风骨,于平淡中见深情,体现宋人“以文为诗”的理性气质与人格追求。
以上为【方明古免丧西上山阴贺铸方回以诗送行非敢赠言聊书美志】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖集》录此诗,称其“语淡而味长,有晋宋间风”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十引《会稽续志》:“方明古,山阴人,性孝友,居母丧,哀毁骨立,士林重之。”可为此诗背景佐证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评贺铸诗“好用故实,工于炼字,情致沉郁”,与此诗风格相符。
4. 《全宋诗》第21册收录此诗,编者按:“贺铸与越中士人多有唱和,此诗可见其交游与思想倾向。”
以上为【方明古免丧西上山阴贺铸方回以诗送行非敢赠言聊书美志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议