欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。
江东风光不借人,枉杀落花空自春。
黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。
丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。
匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。
且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。
翻译
在马上相遇,彼此拱手作揖,马鞭轻举,客居他乡时重逢,倍感怜惜。
想邀你击筑悲歌、开怀痛饮,却正逢我倾家荡产、身无分文买酒。
江东的美好春光不会为谁停留,白白让落花凋零,徒然迎来又一个春天。
黄金挥霍一空,快意也已耗尽,昨日刚破产,今朝依旧贫困。
大丈夫何苦徒然傲啸天地?不如烧掉头上的巾帻,彻底放浪形骸。
你身为进士却无法得志晋升,而我则因漂泊生涯,两鬓已染上如秋霜般的白发。
世道清明却不能任用英雄豪杰,连三尺孩童都敬重廉洁的廉颇与贤明的蔺相如。
剑匣中盘绕的宝剑配着鲨鱼纹饰,如今闲置腰间,未曾启用。
暂且拿它去换酒与你共醉,醉后归来,就托身寄宿在像吴国专诸那样的侠士之家。
以上为【醉后赠从甥高镇】的翻译。
注释
1. 从甥:堂兄弟之子,即侄甥。高镇:人名,李白的亲属,生平不详。
2. 马上相逢揖马鞭:骑马途中相遇,以拱手或举鞭为礼,形容旅途偶遇。
3. 客中相见客中怜:双方皆为异乡漂泊之人,故见而生怜。
4. 击筑悲歌:典出荆轲刺秦,高渐离击筑,荆轲和而歌,表达慷慨悲壮之情。
5. 江东:长江下游南岸地区,泛指江南,李白曾长期游历于此。
6. 枉杀:白白地消耗,徒然地浪费。“杀”为虚词,表程度。
7. 黄金逐手快意尽:金钱随手花尽,一时快意也随之消失。
8. 头上巾:古代士人所戴头巾,象征读书人身份,此处欲烧之,表示决绝仕途。
9. 进士不得进:指高镇虽有进士之名,却未能入仕,仕途受阻。
10. 吴专诸:春秋时期吴国著名刺客,曾为公子光刺杀吴王僚,此处借指侠义之士,表达归隐侠客之门的愿望。
以上为【醉后赠从甥高镇】的注释。
评析
此诗为李白晚年所作,抒写其穷困潦倒、壮志难酬的愤懑之情,同时也表现出他一贯豪放不羁、借酒消愁的人生态度。诗中既有对现实社会压抑人才的批判,也有对友情的珍视和对侠义精神的向往。全诗情感跌宕,语言奔放,典型地体现了李白诗歌“以气为主,以自然为宗”的风格特征。通过自嘲、对比与典故运用,诗人将个人命运与时代背景交织,展现出盛唐由盛转衰之际知识分子的普遍困境。
以上为【醉后赠从甥高镇】的评析。
赏析
本诗结构自由奔放,情感层层递进。开篇以“马上相逢”起笔,点出与从甥高镇于旅途中意外重逢的情景,充满漂泊之感。“客中相见客中怜”一句,双“客”叠用,强化了羁旅孤独与相逢之慰的复杂情绪。接着转入现实困境——虽有击筑悲歌之豪情,却无酒钱以助兴,形成强烈反差,凸显诗人经济窘迫与理想受挫的矛盾。
“江东风光”四句,由景及情,以自然之恒常反衬人生之无常。春光年年如期而至,而人的青春与机遇却一去不返,“枉杀落花”一句尤为沉痛,寓无限惋惜于无情之景。随后直陈“昨日破产今朝贫”,语近俚俗而极具冲击力,展现李白豪奢成性却又不计后果的性格侧面。
“丈夫何事空啸傲”以下转入深沉反思,既有对自身处境的自嘲,也有对社会不公的控诉。“君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓”一联工整而悲凉,将友人与自身并提,揭示才士普遍遭弃的命运。而“时清不及英豪人”更是一语道破所谓“盛世”之虚伪,讽刺意味浓厚。
结尾以“匣中盘剑”象征未展之抱负,却言“闲在腰间未用渠”,令人扼腕。最终选择“将剑换酒”,回归李白式的浪漫解脱——醉卧侠士之门,宁托身于江湖,不屈就于庙堂。全诗融豪气、悲慨、愤懑、超脱于一体,是李白晚期思想与艺术高度成熟的体现。
以上为【醉后赠从甥高镇】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代萧士赟评:“太白此诗,悲歌激烈,有英雄失路之感,非徒饮酒自放者。”
2. 《李太白全集》清王琦注:“此篇盖晚岁穷困时作,语多激楚,而豪气不除,所谓‘醉来吐出胸中墨’也。”
3. 《唐宋诗醇》评:“慷慨任气,本其天性,虽至贫贱,不改其乐。此诗破产无钱,而意气弥盛,真谪仙人面目。”
4. 《昭昧詹言》方东树评:“起势飘忽,中幅悲凉,结处侠骨嶙峋。通篇以气运词,不为律缚,太白所以不可及。”
5. 《李诗通》引明代胡震亨语:“观其‘黄金逐手快意尽’,知白之贫非一日,而其志亦未尝一日降也。”
以上为【醉后赠从甥高镇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议