翻译
曾听说秦穆公的女儿弄玉,传承了凤凰的鸣声。
就在那一天邂逅了仙子,当时彼此间已有别样的情意。
她吹着彩箫离去,上天便借来绿云将她迎接。
那美妙的箫曲虽仍流传人间,但她本人却再未返回尘世。
只留下“弄玉”这个名字,供世人传颂与追忆。
以上为【凤台曲】的翻译。
注释
1. 凤台:又称凤凰台,相传为秦穆公为女儿弄玉所筑,用以居其与萧史,后二人于此乘凤升仙。
2. 秦帝女:指秦穆公之女弄玉,善吹箫,嫁乐师萧史,夫妇皆善音律,能引凤凰来仪。
3. 凤凰声:传说弄玉与萧史吹箫,声如凤鸣,引来凤凰,后同乘凤飞升。
4. 仙子:此处指弄玉,因其已成仙,故称仙子。
5. 别有情:指弄玉与萧史之间超越世俗的情感,也暗含离别之情。
6. 彩箫:饰以彩色的箫,象征仙家乐器,亦为弄玉的标志。
7. 天借绿云迎:形容弄玉升仙时天界派来祥云相迎,“绿云”象征仙气缭绕的云霞。
8. 曲在身不返:箫声犹存,但人已成仙,不再归来,表达物是人非之感。
9. 弄玉名:指弄玉的名声流传后世,成为仙道与美好爱情的象征。
10. 凤台曲:本为乐府旧题,属杂曲歌辞,多咏弄玉故事,李白借此题抒怀。
以上为【凤台曲】的注释。
评析
《凤台曲》是李白以神话传说为题材创作的一首五言古诗,借秦穆公之女弄玉与萧史乘凤升仙的故事,抒发对超凡脱俗、自由飘逸境界的向往。全诗语言简练,意境空灵,情感含蓄而深远。诗人并未直接描写爱情或离别之痛,而是通过“曲在身不返”的对比,突出仙凡永隔的怅惘,以及对高洁人格与精神自由的赞美。此诗体现了李白浪漫主义诗歌中常见的神仙意象与人生感慨的融合。
以上为【凤台曲】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言重构了“弄玉吹箫,乘凤升仙”的古老传说。首联“尝闻秦帝女,传得凤凰声”,以“闻”字起笔,拉开历史帷幕,营造出缥缈神秘的氛围。颔联“是日逢仙子,当时别有情”,将传说具象化为一次动人的邂逅,赋予神话以人情温度。“别有情”三字意味深长,既可理解为男女之情,也可引申为诗人对仙境的神往之情。颈联“人吹彩箫去,天借绿云迎”对仗工整,画面瑰丽,一“吹”一“迎”,写出升仙过程的自然与庄严,极具动态美感。尾联“曲在身不返,空馀弄玉名”陡然转为沉静,以“曲在”反衬“身不返”,形成强烈对比,流露出无限怅惘。全诗结构紧凑,由闻说到相遇,再到升仙,最后归于追思,层层递进,余韵悠长。李白借神话写现实之思,表达了对自由、永恒与美的追求,也隐含人生短暂、仙凡难再会的哲理感慨。
以上为【凤台曲】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十三:“太白此作,清丽婉转,有汉魏遗音,虽咏仙事,而情致宛然。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗借弄玉升仙之事,抒写对理想境界之向往,‘曲在身不返’一句,寄慨遥深。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘天借绿云迎’想象奇瑰,‘空馀弄玉名’则余音袅袅,耐人寻味。”
4. 《李白诗歌全评》(詹锳):“此诗虽短,而结构完密,情景交融,可见李白驾驭乐府旧题之功力。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“李白常以神仙题材寄托超脱之志,《凤台曲》即以传说写心迹,清虚飘逸,典型地体现了其浪漫风格。”
以上为【凤台曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议