翻译
韩侍御吹奏着玉笛,洒脱不凡,流淌出清越动人的乐音。
笛声随风回绕钟山,千沟万壑仿佛都化作龙吟般雄浑激荡。
连传说中的王子晋也停下凤笙倾听,师襄这样的音乐大师也不禁掩琴叹服。
余音袅袅飘渡长江而去,纵然远至天涯,又怎能追寻得回?
以上为【金陵听韩侍御吹笛】的翻译。
注释
1. 金陵:唐代江宁郡,即今江苏南京,六朝古都,文化荟萃之地。
2. 韩侍御:指一位姓韩的侍御史,唐时掌纠察、谏议之职,具体生平不详。
3. 吹玉笛:以玉制笛,象征高雅清越的乐器,亦暗喻演奏者品格高洁。
4. 倜傥:豪迈洒脱,不拘小节,形容人风度不凡。
5. 流英音:发出优美动人的声音。“英”谓精华、美妙之音。
6. 钟山:即紫金山,在金陵东郊,为江南名山,历代文人多有吟咏。
7. 万壑皆龙吟:形容笛声雄浑激越,响彻群山,如群龙齐鸣,极言其气势。
8. 王子:指周灵王太子王子晋(字子乔),传说善吹笙,能作凤鸣,后成仙。此处借其音乐神技反衬笛声之美。
9. 师襄:春秋时期著名乐师,孔子曾向其学琴。此处以其掩琴表现笛声之绝妙,令大师自愧弗如。
10. 馀韵度江去,天涯安可寻:写笛声余音悠长,飘越长江,直抵天边,不可追觅,极言其深远缥缈。
以上为【金陵听韩侍御吹笛】的注释。
评析
此诗为李白在金陵(今南京)听韩姓侍御吹笛后所作,通过夸张与想象,极力渲染笛声之美妙动人。全诗以浪漫主义笔法,将音乐具象化为“万壑龙吟”,并引入神话人物与古代乐师作衬托,凸显其超凡脱俗的艺术感染力。诗人不仅赞颂了韩侍御高超的演奏技艺,更借音乐抒发对自由境界的向往。语言豪放飘逸,意境开阔悠远,体现了李白七言古诗典型的气韵与风采。
以上为【金陵听韩侍御吹笛】的评析。
赏析
本诗开篇即以“韩公吹玉笛”点题,用“倜傥流英音”勾勒出演奏者风神俊朗、技艺高超的形象。次句“风吹绕钟山,万壑皆龙吟”将听觉转化为视觉与心理感受,赋予自然以生命,使整个钟山群谷都成为音乐的共鸣体,展现出李白特有的雄奇想象。三、四句借用王子晋与师襄两位历史或传说中的音乐大家“停管”“掩琴”,从侧面烘托韩侍御笛艺之登峰造极,手法巧妙而富有戏剧性。结尾两句“馀韵度江去,天涯安可寻”,则由实入虚,将音乐升华为一种超越时空的精神存在,余音袅袅,意蕴无穷。全诗结构紧凑,层次分明,既有现实场景的描绘,又有神话典故的穿插,更有哲思般的收束,充分体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”而又“惊风雨、泣鬼神”的艺术魅力。
以上为【金陵听韩侍御吹笛】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“写笛声清越,兼带山川气象,非太白不能为此语。”
2. 《李太白全集》注引清人王琦语:“此诗以龙吟状笛声,壮而不粗;以仙乐拟余韵,远而不虚。可谓善于形容声音者。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“通篇皆从‘听’字着笔,而神情飞动,恍如亲闻其声。结语缥缈,尤得风人之致。”
4. 《昭昧詹言》(方东树著)云:“起势不凡,中幅用事自然,收处悠然不尽,此等诗乃见太白真力量。”
5. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“太白五七言绝,往往意到而辞不到,然如此篇者,辞意双绝,殆不可多得。”
以上为【金陵听韩侍御吹笛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议