翻译
月亮升至中天,乌云被划开,露出清辉,仿佛断桥之上幻化出一座玉砌的楼台。夜深时分,一只仙鹤掠过小舟,那身影令人恍惚,仿佛是苏东坡当年游赤壁时乘风而来。
以上为【月夜】的翻译。
注释
1 月到中天:指月亮升至天空正中央,通常为深夜时分。
2 云划开:形容乌云裂开,月光透出,天地豁然明亮。
3 断桥:此处或实指某处残破之桥,亦可理解为虚写,象征断裂、孤寂之境。
4 幻出:幻化显现,带有梦幻色彩。
5 玉楼台:美玉砌成的楼阁,常用于形容仙境或月宫中的建筑。
6 一鹤:一只仙鹤,古代常被视为仙禽,象征高洁、超脱。
7 掠舟过:从船边快速飞过。
8 疑是:仿佛是,表现出一种似真似幻的错觉。
9 坡仙:指苏轼,因其号东坡,又才情超逸,世称“坡仙”。
10 赤壁:指苏轼曾游历并写下前后《赤壁赋》的黄州赤壁,象征其旷达胸怀与文学境界。
以上为【月夜】的注释。
评析
此诗为文天祥所作的一首七言绝句,借月夜之景抒怀,意境空灵清远,融合自然景象与历史人文想象。诗中“断桥”“玉楼台”营造出幻境般的美感,“一鹤掠舟”则引入超然物外的意象,末句以“疑是坡仙赤壁来”将现实与历史勾连,既表达对苏轼高洁人格与旷达胸襟的追慕,也暗含自身在困顿中坚守节操的精神寄托。全诗语言简练,意蕴深远,在静谧月夜中透出诗人内心的孤高与不屈。
以上为【月夜】的评析。
赏析
这首诗以“月夜”为题,描绘了一幅清幽神秘的江上夜景。首句“月到中天云划开”写月光破云而出的瞬间,极具视觉冲击力,奠定全诗清朗基调。次句“断桥幻出玉楼台”由实景转入幻境,断桥本属荒凉,却因月华映照而幻化为琼楼玉宇,体现诗人丰富的想象力与审美升华能力。第三句“夜深一鹤掠舟过”转入动态描写,仙鹤凌空掠舟,增添空灵之感,也暗示诗人独处孤舟的处境。结句“疑是坡仙赤壁来”巧妙用典,将眼前之景与苏轼赤壁夜游相联系,不仅提升了诗意的历史厚度,更透露出诗人向往苏轼那种虽处逆境而精神自由的人格理想。整首诗情景交融,虚实相生,于寥寥数语中展现文天祥在危难之际仍不失文人风骨与浪漫情怀。
以上为【月夜】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·文山集》录此诗,称其“清迥绝俗,有飘然出世之致”。
2 清·纪昀评曰:“结句用坡仙事,不黏不脱,得咏古之妙。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,但于他处论及文天祥诗时称:“文山诗多悲壮激越之作,然亦有清婉如斯者,足见其才情之富。”
4 今人周裕锴《宋代诗学通论》指出:“文天祥此诗借月夜鹤影寄怀,实为自我精神之投射,‘坡仙’之喻,乃以苏轼之旷达自励。”
5 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按语称:“此诗意境空明,托兴遥深,于沉郁中见超逸,可窥文山性情之一面。”
以上为【月夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议