翻译
再次告知,以表慰藉之情。我的腹部略有不适,身体麻木无力、气息不畅,但病情已逐渐好转,内心深感安慰。这也足以宽慰您的牵挂之意。王羲之顿首敬上。
以上为【重告帖】的翻译。
注释
1 重告:再次告知,表示对前信或前事的延续说明。
2 慰情:安慰感情,指表达关切与宽解之情。
3 吾腹中小佳:我的腹部有些微不适。“小佳”在此为反语用法,实指小疾,并非佳善。
4 体痺乏气:“痺”同“痹”,指肢体麻木;“乏气”即气息不足,体虚乏力。
5 便转差:随即逐渐好转。“差”读作chài,病愈之意。
6 深以为慰:内心感到深深的安慰。
7 慰足下意也:让您(足下)安心,宽解您的挂念。
8 王羲之顿首:书信结尾常用敬语,表示恭敬叩首,用于平辈或友人之间。
9 此帖出自《十七帖》或其他王羲之尺牍汇编,属晋代书仪文体。
10 “佳”在魏晋口语中常作“病”之反说,如“大佳”“小佳”多指身体不适,需结合语境理解。
以上为【重告帖】的注释。
评析
此帖为王羲之尺牍中的一则短简,内容属日常问候类书信,语言简练真挚,情感细腻。虽无宏大叙事,却通过“重告慰情”“深以为慰”等语,体现出晋人注重人际温情与精神交流的风尚。文中对自身病况的描述真实自然,既不夸大其苦,亦不故作豁达,流露出士人面对疾病时的平和态度。整体风格冲淡平和,符合王羲之晚年书札一贯的从容气质,是研究其思想情感与生活状态的重要文本。
以上为【重告帖】的评析。
赏析
该帖虽仅数行,却层次分明:起句“重告慰情”统摄全篇,点明写信目的——传递安慰。继而自述病情,“腹中小佳”“体痺乏气”具体而克制,不渲染痛苦,体现晋人“哀而不伤”的表达美学。随后“便转差”一笔带过康复过程,重点落在“深以为慰”,由己及人,推想对方关怀,遂言“慰足下意也”,情感双向流动,极见温厚。全文无一字雕饰,而情意周至,正合刘熙载所谓“力屈万夫,韵高千古”之境。书法若与此文并观,更可见形神相济之美,然今存多为刻本,墨迹难寻。此类短札正是王羲之“无意于佳乃佳”的典型体现,在日常言语中臻于艺术化境。
以上为【重告帖】的赏析。
辑评
1 张彦远《法书要录》卷十引陶隐居语:“右军名迹,多是尺牍,率尔染翰,皆成妙趣。”
2 黄伯思《东观余论》:“晋人简牍,贵在神情超迈,不拘形迹。如逸少《重告帖》,语虽简,而意有余。”
3 刘熙载《艺概·书概》:“右军书如龙跳天门,虎卧凤阙,而尺牍尤见性情。”
4 董其昌《画禅室随笔》:“晋人书取韵,唐人书取法,宋人书取意。观《重告帖》等,可见晋人之韵自肺腑流出。”
5 徐浩《古迹记》:“王右军《重告帖》见于贞观内府目录,原迹久佚,今传摹刻尚存古意。”
以上为【重告帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议