翻译
九月三日,王羲之敬告:敬伦及诸位亲族前往参加晦祥的除丧祭礼,我心中倍感悲痛,哀伤之情难以自抑。想到你如此深切地哀悼亲人,其他人又怎能承受这样的痛苦?真是无可奈何,令人叹息!匆匆写信,言不尽意。王羲之敬上。
以上为【敬伦帖】的翻译。
注释
1. 敬伦:人名,王羲之的亲属或友人,具体身份不详。
2. 九月三日羲之报:写信日期为九月三日,报即“告知”之意,表示书信往来。
3. 遮诸人:犹“诸人”,指多人;“遮”为语助词,无实义,或为方言、笔误,亦有版本作“诸”。
4. 晦祥:人名,应为王氏家族成员或亲友,生平不详。
5. 祖禫(dàn):古代丧礼中除去丧服的祭祀仪式。禫为守丧期满后举行的祭礼,标志正式结束服丧。
6. 情以酸割:内心感到悲伤如被割裂。“酸割”形容极度哀痛。
7. 念卿伤切:想到你哀伤深切。“卿”为对对方的尊称。
8. 岂可堪处:怎能忍受这种处境?表达对他人悲痛的同情。
9. 奈何奈何:反复感叹,表达无奈与悲悯,常见于魏晋书札。
10. 及书不具:等到写这封信时,心情纷乱,无法尽述心意。“不具”意为言不尽意,书信结尾常用语。
以上为【敬伦帖】的注释。
评析
又名《九月三日帖》
《敬伦帖》是东晋书法家王羲之的一通信札,内容简短却情感真挚,表达了对亲友丧事的深切哀悼与共情。此帖虽非诗歌,但作为书仪短简,具有典型的魏晋书札文体特征:语言质朴自然,情感内敛而深沉。其核心在于“情以酸割”“念卿伤切”等语,展现了王羲之对人情冷暖的细腻体察和深厚伦理关怀。全文无华丽辞藻,却因真情流露而动人,体现了魏晋时期“重情尚真”的文化精神。
以上为【敬伦帖】的评析。
赏析
《敬伦帖》虽寥寥数语,却字字含情。开篇点明时间与收信人,直入主题,叙述亲友参与除丧之礼,随即抒发内心“酸割”之痛,情感真挚而不矫饰。文中“念卿伤切”一句,由己及人,体现出王羲之对他者情感的深刻共感,超越了个人哀思,升华为一种普遍的人性关怀。语言上,采用当时通行的口语化表达,如“奈何奈何”“不具”等,既符合书信体的随意自然,又增强了情感的真实感。书法史上,《敬伦帖》传为王羲之行草书代表作之一,笔势流畅,气韵生动,与文字内容相得益彰。整体而言,此帖不仅是书法艺术珍品,更是研究魏晋士人情感世界与礼俗生活的重要文献。
以上为【敬伦帖】的赏析。
辑评
1. 《宣和书谱》卷十五载:“王羲之博精群法,自成一家,凡尺牍皆可观。”虽未特指《敬伦帖》,但将其尺牍视为书法典范。
2. 宋代黄伯思《东观余论》评王羲之书札:“皆出于率意,而天真烂漫,有不可胜言之妙。”可借以理解此类短简的艺术价值。
3. 清代包世臣《艺舟双楫》云:“右军书札,字字真实,情见乎辞,故能感人至深。”强调其情感表达的真实性。
4. 近人张怀瓘《书断》称王羲之“草隶冠绝古今”,其尺牍“如清风出袖,明月入怀”,体现对其书风的整体评价。
5. 《淳化阁帖》收录《敬伦帖》,说明其早在宋代已被视为王羲之真迹或重要摹本,具有较高的流传地位。
以上为【敬伦帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议