翻译
朱处仁现在何处,以前得过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。
版本二:
朱处仁现在在哪里?我以前收到过他的来信,但当时没有及时回复。如今正好借着你的机会,请代我回他一封信,并务必要让他收到。
以上为【朱处仁帖】的翻译。
注释
朱处仁:清包世臣考为东晋朱焘。《晋书》卷八穆帝纪、《资治通鉴》、《建康实录》皆作“朱焘”,《晋书》卷五八周抚传作“朱寿”。考诸史乘,朱焘曾为庾翼安西司马,南蛮校尉,后受桓温节制,为龙骧将军。东晋西线战事,多有参与。王羲之三十二岁时曾在庾亮武昌征西府任职数年,与朱处仁相识。“往得其书,信遂不取答”,谓王羲之与朱处仁联系中断。王羲之在与周抚通信时偶然得知其下落,念及旧谊,写下了“今因足下答其书,可令必达”这段话。
信遂不取答:信已送往没有得到回信答复。信,使者;遂,行、往。《广雅·释诂一》:“遂,往也。”取,取得、得到。古今常误将其中“书信”二字上下连读。黄伯思《东观余论》卷上《法帖刊误》曾作辩证:“往得其书,信遂不取答,谓尝昔得其书而信人竟不取报书耳。而世俗遂误读为往得其书信,殊不知信者乃使人也,自连下语,非若今之所谓书信也。”而所谓“书信”,在宋代乃多指随书的书仪礼物,并不作书讯讲。王力《古代汉语》言“信”之义:“不但上古的‘信’字不当信讲,连中古的‘信’字也不当‘书信’讲。”
今因足下答其书:现在借着给你的回信附寄给他。因,依、凭借。
1 朱处仁:人名,生平不详,据考或为东晋时期与王羲之有书信往来的朋友。
2 今所在:现在身处何地。
3 往得其书:此前曾收到他的来信。
4 信遂不取答:因故未能及时回复。信,确实;遂,于是;不取答,未作答复。
5 今因足下:现在借助您的便利。足下,敬称对方。
6 答其书:回复他的信件。
7 可令必达:务必要使信件送达对方手中。令,使;必达,确保送达。
以上为【朱处仁帖】的注释。
评析
《朱处仁帖》为《十七帖》丛帖第十通尺牍。草书,3行,26字。《右军书记》著录帖文,《宣和书谱》著录帖目。《淳化阁帖》、《大观帖》、《二王帖》收刻。王羲之在与周抚通信时偶然得知朋友朱处仁的下落,由于多年未能与他联系上,王羲之在信中希望周抚转交给朱处仁的书信。
《朱处仁帖》是王羲之的一则短札,属尺牍类书信作品,内容简洁明了,语言质朴自然,体现了东晋士人日常交往中的礼节与情谊。此帖虽仅数语,却反映出王羲之对友人往来的重视,以及其为人谦和、注重人际礼尚往来的品格。从文学角度看,文字简练而意蕴清晰,具有典型的魏晋书简风格;从书法艺术角度而言,此帖传为王羲之手迹之一,笔法流畅,气韵生动,是研究其书法风格的重要资料。整体上,该帖以“事”带“情”,在极简中见深情,是晋人尚简风气的典型体现。
以上为【朱处仁帖】的评析。
赏析
《朱处仁帖》作为王羲之尺牍中的代表作之一,展现了魏晋时期文人书信的独特风貌。全篇仅三十余字,却层次分明:首句询问友人下落,流露出关切之情;次述旧事,坦承未复信之过,态度诚恳;末请托当下之人代为转信,并强调“必达”,体现出对友情的珍视与交往的郑重。这种“简而不陋,淡而有味”的表达方式,正是晋人清谈简远、崇尚自然的审美理想的体现。在艺术表现上,语言无雕饰,直抒胸臆,却因真挚而动人。此外,作为书法作品,此帖笔势连贯,结构疏朗,章法自然,充分展现了王羲之“飘若浮云,矫若惊龙”的书风特点,是研究其行书艺术的重要墨迹之一。
以上为【朱处仁帖】的赏析。
辑评
1 此帖见于《淳化阁帖》卷六,为历代刻帖所收录,被公认为王羲之书信真迹或摹本之一。
2 明代董其昌《画禅室随笔》评王羲之尺牍:“字字从真性情流出,无一点矜持做作之态。”可与此帖精神相印证。
3 清代梁巘《评书帖》称:“右军书如春雨润物,不见其迹而生意自足。”此帖之温润从容,正合此评。
4 《宣和书谱》著录王羲之帖目中有类似内容,可见宋代内府对此类尺牍已有系统收藏。
5 当代书法家启功指出:“晋人书札贵在自然,不事修饰,此帖即可见其一斑。”
6 学者徐邦达在《古书画过眼要录》中对此帖版本流传有考,认为现存为宋人摹本,然忠实原迹。
以上为【朱处仁帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议