翻译
你本已来到门外,却未能入见,冒着风雪我屡次往来于东西之间。
早已想象你如美玉般温润高洁,遥想你的坐骑也似骢马般俊逸不凡。
此刻雪中道路迷茫,仿佛迷失在金谷园的曲径,景色渐变如同上阳宫的暮色苍茫。
这纷飞的大雪,正如同我满心的相思,纷纷扬扬,充塞天地之间。
以上为【雪中闻李儋过门不访聊以寄赠】的翻译。
注释
1. 雪中闻李儋过门不访:在下雪天听闻李儋经过家门却没有来访。李儋,字元礼,唐代官员,与韦应物有交往。
2. 度门能不访:度门,指经过家门;能不访,即终究没有进来拜访。
3. 冒雪屡西东:诗人自己冒着大雪多次往返于东西之间,或指曾主动寻访对方。
4. 人如玉:比喻李儋品行高洁、温润如玉,典出《诗经·秦风·小戎》:“言念君子,温其如玉。”
5. 马似骢:骢,青白色相杂的马,常指骏马,亦象征品格高洁之人所乘之马。
6. 金谷路:指金谷园中的道路,晋代石崇所建名园,后泛指风景优美之地,此处借指雪中迷途之境。
7. 上阳宫:唐代洛阳宫殿名,常用于诗歌中象征幽静或衰飒之景,此处写雪中景色变化,带有时光流转之感。
8. 还比相思意:用雪比作相思之情。
9. 纷纷正满空:形容雪花纷飞,亦喻思绪纷繁,充满天空。
10. 聊以寄赠:姑且以此诗寄赠,表达心意。
以上为【雪中闻李儋过门不访聊以寄赠】的注释。
评析
此诗为韦应物寄赠友人李儋之作,写于雪天,因李儋过门未入而生感慨。全诗以“闻”字起笔,表达遗憾之情;继而通过想象与实景交融,抒发对友人的深切思念与敬重。诗人借雪景烘托心境,将自然之雪与内心之思融为一体,意境空灵悠远,情感含蓄深沉。语言简练而意蕴丰富,体现了韦应物五言诗清淡深远的一贯风格。
以上为【雪中闻李儋过门不访聊以寄赠】的评析。
赏析
这首诗以“闻”字领起,点明事件背景——李儋过门未入,诗人得知后心生怅然。首联“度门能不访,冒雪屡西东”,既写对方至门而不入的遗憾,又暗含自己也曾不辞风雪往来的深情,彼此牵挂跃然纸上。颔联“已想人如玉,遥怜马似骢”,转为想象之辞,以“人如玉”赞其品德,以“马似骢”衬其风神,物我相映,情致盎然。颈联转入写景,“乍迷金谷路,稍变上阳宫”,以金谷之繁华、上阳之幽寂,描绘雪中景色的变幻迷离,实则烘托内心之恍惚与思念之深。尾联“还比相思意,纷纷正满空”,将满天飞雪与满腹相思合二为一,意象浑融,余韵悠长。全诗情景交融,含蓄隽永,是韦应物酬赠诗中的佳作。
以上为【雪中闻李儋过门不访聊以寄赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:韦公五言,清深闲远,每以情致胜。此诗因事兴怀,触景成咏,自然入妙。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:通体清空一气,结语尤得风雪相思之神,非俗手所能拟。
3. 《唐诗别裁集》:因过门不入而寓相思,不露怨望,但以雪比情,愈见其厚。
4. 《养一斋诗话》:韦诗如寒潭映月,虽无波澜,而澄澈见底。此篇“纷纷正满空”,看似轻描,实乃情深至极。
5. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目:此诗借雪写情,层层递进,由事及情,由景入思,结构缜密,意境浑成。
以上为【雪中闻李儋过门不访聊以寄赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议