翻译
官府中终年拘束于案牍,今日走出东郊,顿觉清晨的旷野格外清朗开阔。
杨柳在和风中轻轻摇曳,青山使我纷乱的心绪归于淡然宁静。
我倚靠着树丛随意歇息,沿着山涧徘徊往来,流连不去。
细雨蒙蒙笼罩着芬芳的原野,春日的斑鸠在何处鸣叫?
我本心喜爱这幽静之境,多次想留居于此,可公务在身,行迹仍显匆忙。
终究还是辞去官职,在此结庐隐居吧!仰慕陶渊明那样的生活,或许真的可以实现。
以上为【东郊】的翻译。
注释
1 吏舍:官署,官吏办公的地方。
2 局:拘束,局限。
3 终年:整年,常年。
4 旷清曙:指走出官署后,面对清晨开阔清新的郊野感到心胸豁然开朗。旷,开阔;清曙,清朗的早晨。
5 澹吾虑:使我的思虑变得淡泊宁静。澹,同“淡”,使……平静。
6 依丛:靠着树丛。
7 憩:休息。
8 缘涧:沿着山间溪流。
9 霭:笼罩,弥漫。此处作动词用。
10 芳原:芬芳的原野。
11 春鸠:春天的斑鸠,常于春日鸣叫,声音悠远。
12 乐幽:喜欢幽静的环境。
13 心屡止:内心多次想要停留下来。
14 遵事:履行公务。
15 迹犹遽:行踪仍然匆忙。遽,急迫。
16 终罢:最终辞去官职。
17 斯:此,这里。
18 结庐:建造茅屋,指隐居。
19 慕陶:仰慕陶渊明。
20 真可庶:或许真的可以实现。庶,希望、希冀。
以上为【东郊】的注释。
评析
这首诗是韦应物任滁州刺史期间所作,表达了诗人长期困于官务之后,出城游赏东郊时对自然的深切向往与对隐逸生活的强烈渴求。全诗情景交融,由景入情,层层递进,从初出郊野的舒畅,到沉浸自然的宁静,再到因公务羁绊而产生的矛盾心理,最终升华为归隐之志。语言简淡自然,意境清远,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗歌风格,也展现了盛唐向中唐过渡时期士人内心由仕趋隐的精神转向。
以上为【东郊】的评析。
赏析
《东郊》以清新自然的笔触描绘了诗人摆脱官务、亲近自然的心理体验。首联“吏舍局终年,出郊旷清曙”即形成强烈对比:一“局”一“旷”,凸显出官场压抑与自然开阔之间的张力。中间四句写景如画,“杨柳散和风,青山澹吾虑”不仅写出春风拂柳、山色宜人的景象,更将外在景物与内在心境融为一体,达到物我两忘之境。“微雨霭芳原,春鸠鸣何处”则进一步营造出朦胧幽远的意境,听觉与视觉交织,空间感深远,引人遐思。
后四句转入抒情,揭示内心的矛盾:虽“乐幽心屡止”,却因“遵事迹犹遽”而难以久留。这种仕与隐的挣扎,正是中唐士人普遍的心理状态。结尾“终罢斯结庐,慕陶真可庶”直抒胸臆,表达对陶渊明式归隐生活的向往,情感真挚,余韵悠长。全诗结构严谨,由景生情,由情达志,体现了韦应物五言诗“简淡而有至味”的艺术特色。
以上为【东郊】的赏析。
辑评
1 《唐诗别裁》评:“‘杨柳散和风,青山澹吾虑’,写景入微,兼寓性情。”
2 《唐诗笺要》称:“应物诗多得陶公遗意,此篇尤近之。”
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“清旷之致,盎然盈楮,不必奇警而自佳。”
4 《养一斋诗话》云:“韦公之妙,在于不着力而自深,如此诗‘微雨霭芳原,春鸠鸣何处’,悠然神远。”
5 《唐诗鉴赏辞典》评:“通过一次郊游,表达了诗人厌倦官务、向往归隐的志趣,情景交融,意境浑成。”
以上为【东郊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议