翻译
我素来缺少追名逐利之心,自知并非圆滑周全之才。
只是凭着年岁资历,屡次被委任地方官职。
时俗看重书信往来,世人重情于馈赠财物。
我织机上仅有十匹细绢,懒散疏忽,回信百封都觉愧对。
常辜负亲友的期待,又为这微官所拖累。
何况我本是落拓不遇之人,归乡后连立锥之地都没有。
反省自己已知过错,您来信却仍以深情厚意相劝。
虽想竭力回报您的好意,可又怎能违背自己的本心与志向呢?
以上为【答故人见谕】的翻译。
注释
1. 故人见谕:老朋友来信开导或劝告。“见谕”即“见教”,古代书信用语,表示对方对自己的指教。
2. 素寡名利心:一向缺乏追求名利的念头。“素”为平素、向来之意。
3. 周圆器:指善于应酬、圆滑世故的人才。“周圆”即圆通、周全。
4. 岁月资:指年岁和资历,非因才能而是因任职时间长久而被提拔。
5. 藩条寄:指被任命为地方官吏。“藩条”原指地方行政条令,此处代指地方官职。
6. 时风重书札:当时社会风气重视书信往来,以维系人际关系。
7. 物情敦货遗:世人重情于赠送财物。“敦”为厚待,“货遗”即馈赠物品。
8. 机杼十缣单:织机上只有十匹细绢,比喻回赠菲薄。“机杼”指织布机,象征家务或回礼准备;“缣”为双丝细绢,古代常用作礼物。
9. 慵疏百函愧:因懒惰疏忽,未能回复百封来信,心中惭愧。
10. 濩落人:即“瓠落”,出自《庄子·逍遥游》,形容大而无用、无所容身之人,引申为怀才不遇、落拓失意者。
以上为【答故人见谕】的注释。
评析
此诗为韦应物答故人来信之作,表达了诗人淡泊名利、性情孤高却又困于仕途与人情往来的矛盾心理。全诗语言质朴,情感真挚,既有对自身处境的无奈,也有对友人情谊的感激与歉疚。诗人以“素寡名利心”开篇,奠定基调,继而通过“濩落人”“无置锥地”等语展现其仕途失意、生活困顿的现实。结尾处“何由枉其志”点出内心的坚守——纵有愧疚,亦不愿违心趋附世俗,体现了其人格的独立与清峻。
以上为【答故人见谕】的评析。
赏析
这首五言古诗结构严谨,情感层层递进。开篇直抒胸臆,表明自己本无意仕途荣达,也非善于逢迎之人,仅为年资所累而屡任外职。接着转入对外在环境的描写:当时社会重书札往来、重物质馈赠,而诗人却因清贫与疏懒,无法周全应对,因而“负交亲责”。这种内外夹击的困境,使他既愧对友情,又厌倦官场。第五六联进一步深化自我认知——“濩落人”“无置锥地”,既是现实写照,也暗含庄子式的哲学自嘲。尾联尤为深刻:虽感念故人厚意(“枉书见深致”),愿有所报(“效区区”),但终究不能违逆本心去迎合世俗。这种“知非”而“难改”的矛盾,正是诗人精神世界的张力所在。全诗无华丽辞藻,却以沉静内敛的语言传达出深切的人生体悟,展现了韦应物一贯的冲淡中含悲慨的艺术风格。
以上为【答故人见谕】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗,源出陶潜,气格清远,音节闲雅,而情旨真挚,往往动人。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州诗,无一句做作,直是自在。其妙处,尤在言外有余味。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九:“韦应物古诗清深妙丽,虽涉理语,而不伤于质。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷四:“苏州五言古,不必雕饰,自成高调。如‘身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱’,及此诗‘省己已知非,枉书见深致’,皆仁人之言,蔼然可掬。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写退居之感,语语真诚。‘常负交亲责,且为一官累’二句,道尽宦情羁绁、亲情难全之苦,非阅历深者不能道。”
以上为【答故人见谕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议