翻译
杉树挺拔仅有数尺高,幽雅的姿态却已显得苍劲古老。
它原本扎根在西山寺旁,如今被移栽到郡守官署的庭院前。
新近蕴含着野外露水的气息,稍稍安静地映照在高窗下的眠云景象里。
虽是令人赏心悦目的景致相遇,却终究不再具有深居岩穴、隐逸山林的因缘。
以上为【郡斋移杉】的翻译。
注释
1 擢干:挺拔的树干。擢,拔起,耸立。
2 幽姿:幽雅的姿态。
3 苍然:苍老、古朴的样子,形容树木虽小却具古意。
4 结根:扎根,植根。
5 西山寺:泛指城西山中的佛寺,具体地点不详,可能为虚构或实有其处。
6 郡斋:郡守(太守)的官署住所。
7 新含野露气:刚刚还带着山野间露水的气息,指杉树刚从山中移来。
8 稍静高窗眠:树影安静地映在高窗上,仿佛安眠一般。稍静,渐渐安静;高窗眠,形容树影静卧之态。
9 赏心遇:令人赏心悦目的景物相遇。
10 岩中缘:指隐居山林、栖身岩穴的缘分,即隐逸之缘。
以上为【郡斋移杉】的注释。
评析
《郡斋移杉》是唐代诗人韦应物的一首五言古诗,通过描写将山中杉树移植至郡斋前的情景,抒发了诗人对自然与隐逸生活的眷恋之情,同时也流露出身居官场、远离山林的无奈与怅惘。全诗语言简淡,意境清幽,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗歌风格。诗人借物抒怀,以杉树为媒介,寄托内心对超脱尘俗的向往,却又清醒认识到现实处境的局限,情感含蓄而深远。
以上为【郡斋移杉】的评析。
赏析
本诗以“移杉”为题,切入点微小而意蕴深远。首联“擢干方数尺,幽姿已苍然”,写杉树虽仅数尺高,但姿态已显苍古,形成一种超越时间的生命感,暗示其精神气质源自山林深处。颔联交代其来源,“结根西山寺,来植郡斋前”,由山寺至官衙,空间转换之中暗含人境变迁的感慨。颈联“新含野露气,稍静高窗眠”,细腻描绘杉树初来之态,仍带山野气息,其影静映窗棂,如眠如息,赋予树木以灵性与生命节奏。尾联“虽为赏心遇,岂有岩中缘”,笔锋一转,点出主旨:虽得此佳木赏心悦目,却终非真正归隐之人,无缘长伴岩壑。全诗寓情于物,托兴深远,表面写树,实则写心,表达出韦应物典型的仕隐矛盾心理——既尽职守于官务,又心向林泉。语言质朴而意境悠远,充分展现其“澄澹精致,有风雅之音”的艺术特色。
以上为【郡斋移杉】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公诗如幽谷鸣泉,清响自远。”
2 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶渊明,而澄澹婉约,自成一家。”
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“韦诗以简淡胜,此等作尤见真趣。”
4 《唐诗别裁》沈德潜评:“拾遗、左司皆冲和淡宕,耐人咀嚼,不专以奇警动人。”
5 《养一斋诗话》李兆洛称:“韦柳并称,然韦如秋涧孤松,柳如寒塘瘦骨。”
6 《唐音癸签》胡震亨曰:“韦应物古诗胜律,五言清迥绝俗,足继王孟。”
7 《读雪山房唐诗序例》施补华谓:“韦苏州五古,纯乎天籁,不假雕饰,而意味深长。”
以上为【郡斋移杉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议