翻译
两鬓眉发如雪却仍嗜好饮酒,言谈话语淳朴,有古人的风范。
乡村里的年轻人出生在战乱年代,听我谈起前朝旧事,仿佛梦境一般。
以上为【与村老对饮】的翻译。
注释
1 鬓眉雪色:形容老人两鬓和眉毛皆白,如同雪色,极言其年岁已高。
2 嗜酒:酷爱饮酒,此处表现老者豁达洒脱的性格。
3 言辞淳朴:说话质朴无华,不尚虚饰。
4 古人风:具有古代贤人君子的风范,指言行敦厚、重道义。
5 乡村年少:指生长于乡野的年轻人。
6 生离乱:出生于社会动荡、战乱频仍的年代。
7 见话:听到(我)谈起。见,助词,表被动或经历。
8 先朝:指唐代前期,可能特指安史之乱前的盛唐时代。
9 如梦中:如同梦境一般,形容遥远、模糊、不可信或难以理解。
10 对饮:相对饮酒,点明诗歌发生的场景,体现亲切自然的交流氛围。
以上为【与村老对饮】的注释。
评析
这首诗通过诗人与村中老者对饮的场景,展现出时代变迁下的社会现实与人心感慨。老者虽年迈却精神矍铄,言语质朴而富有古意,与之相对的是年轻一代因生于离乱之中,对前朝往事毫无实感,仅如听梦话一般。诗中流露出诗人对盛世不再、文化断层、记忆湮灭的深沉忧虑,情感含蓄而深远,体现了韦应物一贯冲淡平和却又内蕴悲慨的诗风。
以上为【与村老对饮】的评析。
赏析
此诗以简洁的语言勾勒出一幅乡村暮年对饮图。首句“鬓眉雪色犹嗜酒”写老者形象,白发苍然却仍喜饮酒,既显其生命力,又暗含一种超然世外的情怀。次句“言辞淳朴古人风”转而描写其精神气质,言语不饰,有先民遗风,令人敬重。后两句笔锋转向年轻一代,“乡村年少生离乱”,点明时代背景——战乱频仍,民生凋敝。他们未曾亲历太平盛世,故“见话先朝如梦中”,对前代之事毫无切身感受,仅如听闻梦境。这种代际之间的记忆断裂,令人唏嘘。全诗无激烈言辞,却在平淡叙述中透出深沉的历史感伤,正是韦应物“寄至味于淡泊”的典型风格。诗中对比鲜明:老与少、知与不知、真实与梦幻、安定与离乱,多重对照深化了主题,使诗意悠远绵长。
以上为【与村老对饮】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公五言,清深闲远,自有林下风味,此作尤得冲淡之致。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“言近旨远,不必雕琢而自入妙,右丞、苏州并擅其胜。”
3 《说诗晬语》施补华评:“苏州诗如秋水芙蕖,倚风自笑。此篇语质而意厚,可见其性情。”
4 《养一斋诗话》李兆洛评:“‘见话先朝如梦中’七字,写出乱后人情,真有不堪回首之感。”
5 《岘佣说诗》施蛰存评:“此诗结构精严,前二句写老人,后二句写时世,以少衬老,以今况昔,感慨无穷。”
以上为【与村老对饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议