翻译
我孤独地在山中行走,无处可归,山中的猛虎却认得我这身棕衣。世俗的访客若想寻我,必定难以相遇;就连云溪边的道士见到我也觉得稀少罕见。
以上为【寄庐山棕衣居士】的翻译。
注释
1 兀兀:孤独貌,或形容持续不断的行进状态。
2 山行:在山中行走,亦指隐居山林。
3 棕衣:用棕榈纤维编织的衣服,为隐士或贫士所穿,象征简朴清苦的生活。
4 俗客:世俗之人,指追求名利、不解隐逸之趣的人。
5 应不遇:应当无法遇见,意指居处极为幽僻。
6 云溪:云雾缭绕的溪谷,泛指深山幽境。
7 道士:此指修道之人,也可能泛指山中隐者。
8 见犹稀:相见也很稀少,极言诗人隐居之深、行踪之秘。
以上为【寄庐山棕衣居士】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人寄居庐山、身着棕衣、与世隔绝的生活状态,表现出一种超然物外、远离尘嚣的隐逸情怀。诗中“兀兀山行无处归”既写出行迹之孤寂,也暗喻精神上的漂泊与归宿难寻。“山中猛虎识棕衣”一句尤为奇崛,以猛兽识人反衬诗人已完全融入自然,达到物我相知的境界。后两句进一步强调其居所之幽僻,连俗人难至,高士亦罕见,更凸显其隐居之深、之真。全诗语言简淡,意境清冷,体现了韦应物山水田园诗一贯的冲和淡远风格,同时也透露出几分孤高与寂寞。
以上为【寄庐山棕衣居士】的评析。
赏析
本诗题为《寄庐山棕衣居士》,实为诗人自况之作。韦应物晚年历仕宦沉浮,渐生退隐之志,此诗或作于其退居期间。首句“兀兀山行无处归”,看似写行路之孤,实则寓含人生归宿之思,带有浓厚的存在主义色彩。次句“山中猛虎识棕衣”极具象征意味——世人不识我,而猛虎识我,说明诗人已彻底脱离人间秩序,进入自然本真的境界。这种“异类相知”的手法,在唐诗中颇为罕见,增强了诗意的神秘感与孤高气质。后两句从反面落笔,不说自己避世,而说俗人寻不得、道士见亦稀,层层递进,突出隐居之幽深。全诗结构紧凑,语言质朴,却意蕴深远,是韦应物晚期诗风“澄澹精致”的典型体现。
以上为【寄庐山棕衣居士】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷190收录此诗,题下注:“一作《山中赠诸隐者》。”
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其流传不广。
3 《韦苏州集》中此诗列于晚年作品之间,与《寄全椒山中道士》等风格相近。
4 《唐诗别裁》未选此诗,清代主流诗评对其关注较少。
5 现代学者陶敏《韦应物集校注》认为此诗“写隐居之孤寂,语简而意远,具韦公典型风格”。
6 傅璇琮《唐代诗人丛考》提及韦应物晚年多作山林寄赠之诗,此诗可视为其隐逸思想的体现。
7 《汉语大词典》引“棕衣”条,即以此诗为书证,说明其语言具有典范性。
8 当代《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,可见其传播范围有限,但学界认可其艺术价值。
以上为【寄庐山棕衣居士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议