翻译
宽阔的大道上并辔骑马同游,官署厅堂中衣襟相连共聚欢欣。
正当欢乐之际却突然面临离别,整日里我独自沉思默想,心情难平。
台阶渐暗,夜色中流水悄然疾逝;空气清冷,寒露已悄然侵袭。
高城在深夜中清澈宁静,一弯残月升起在幽深的林间。
过去亲近交好的心愿尚未实现,重逢的音讯却长久渺茫无凭。
我总想着应举杯设宴相邀,思念你那如玉山般高洁的风姿。
内心耿耿难以言表,唯有将密语深情托付于这诗篇中心。
以上为【怀素友子西】的翻译。
注释
1. 怀素友子西:或为诗人所怀念的一位姓子西的朋友,“怀素”意为怀念品性高洁之人,亦可能为名字组合,具体生平不详。
2. 广陌:宽阔的道路。陌,田间小路,此处泛指道路。
3. 并游骑:并辔骑马出游。
4. 公堂:官府的厅堂,此处指诗人任职之地的官署。
5. 华襟:华美的衣襟,代指友人,亦象征其风度翩翩。
6. 永日:整日,终日。
7. 阶暝:台阶在暮色中逐渐昏暗。
8. 流暗驶:水流在夜色中悄然迅疾地流淌。
9. 气疏露已侵:空气稀薄清冷,寒露已经侵入衣衫。
10. 层城湛深夜:高高的城楼在清澈的夜色中显得格外静谧。“层城”指高城,“湛”意为清彻。
11. 片月:一弯残月或初升之月。
12. 往款:往昔亲近、款洽之情。
13. 来觌旷无音:未来相见之约渺茫,音信全无。“觌”音dí,相见。
14. 恒当清觞宴:常常应当举杯设宴相聚。
15. 玉山岑:如玉山般的山峰,比喻友人风姿秀逸、品格高洁。典出《世说新语》:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。”
16. 耿耿:心中不安,牵挂不已的样子。
17. 密言空委心:欲诉衷肠却只能托付于内心,无法传达。
以上为【怀素友子西】的注释。
评析
此诗为韦应物寄赠友人怀素友子西之作,抒发了诗人与友人短暂相聚后又骤然分离的怅惘之情。全诗以“欢”起笔,以“思”收束,情感由外而内、由显而隐,层层递进。诗人通过描绘秋夜幽寂之景,烘托出内心的孤寂与思念,情景交融,意境深远。语言清雅简淡,格调高远,体现了韦应物五言诗“澄澹高逸”的典型风格。诗中“恒当清觞宴,思子玉山岑”一句,既表达重聚之愿,又以“玉山岑”喻友人品格之高洁,寄托深切敬慕之意。
以上为【怀素友子西】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,结构严谨,情感细腻。开篇写与友人同游共聚之乐,笔调明快,然而“方欢遽见别”陡转直下,情绪由喜入悲,形成强烈反差。中间四句转入写景,通过“阶暝”“流暗驶”“气疏”“露侵”等意象,勾勒出秋夜清冷流动的氛围,暗喻时光流逝与离愁渐深。接着“层城湛深夜,片月生幽林”进一步拓展空间感,营造出空旷寂寥的意境,为下文的思念铺垫基调。
“往款良未遂,来觌旷无音”两句直抒胸臆,写出聚首未久、重逢无期的无奈。尾联以“清觞宴”设想未来欢聚,以“玉山岑”赞友人风神,情感由哀转敬,境界升华。结句“耿耿何以写,密言空委心”归于沉静,将千言万语凝于无声,余韵悠长。全诗语言质朴而不失典雅,情真意切,体现了韦应物善于以简驭繁、寓深情于淡语的艺术特色。
以上为【怀素友子西】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗,源出陶渊明,而澄澹高逸,尤近天籁。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州体……专以简淡清妙为主。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物五言古,清深闲雅,自成一家。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“苏州五言古,冲和恬适,似不食人间烟火者。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“韦诗多写闲情逸致,而此作因别友而兴怀,情真语挚,尤为动人。”
以上为【怀素友子西】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议