翻译
丈八长矛出自陇西之地,
拉弓射箭惊得白猿哀啼。
要击破胡虏必须运用《龙韬》中的奇策,
积累的铠甲终将堆得与熊耳山齐高。
以上为【送外甥郑灌从军三首】的翻译。
注释
1. 郑灌:李白之外甥,生平不详,从军事迹无考。
2. 丈八蛇矛:古代长柄兵器,长约一丈八尺,矛头弯曲如蛇形,传说为张飞所用,象征勇猛善战。
3. 陇西:古地名,今甘肃一带,汉唐时为西北边防重镇,亦为出征将士常经之地。
4. 弯弧拂箭:拉满弓弦,搭箭发射。“弯弧”即开弓,“拂箭”指箭矢离弦迅疾。
5. 白猿啼:借用古代传说中“白猿公”善剑术、畏弓箭之典,形容箭法高超,连灵猿也为之惊惧哀啼。
6. 破胡:击败北方少数民族军队,泛指对外族入侵者的作战。
7. 龙韬策:指《六韬》中的《龙韬》,为古代著名兵书,相传为姜太公所著,内容涉及军事战略、布阵用兵等。此处代指高深的军事谋略。
8. 积甲:堆积的铠甲,形容战争频繁、斩获极多。典出《后汉书·耿弇传》:“将军前在南阳,建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也。……积甲山齐。”
9. 熊耳:熊耳山,在今河南卢氏县境内,此处借山之高来形容铠甲堆积之多,极言战功赫赫。
10. 此诗为组诗《送外甥郑灌从军三首》之一,其余两首已佚,仅此一首或残句流传于文献中。
以上为【送外甥郑灌从军三首】的注释。
评析
此诗为李白送外甥郑灌从军所作组诗三首之一(今仅存其一或残篇),虽原诗三首多已散佚,但现存这一首气势雄壮,充满豪情。诗人以古代名将用兵之典、兵器征战之象,激励外甥建功立业、报效国家。全诗融合边塞气象与军事谋略,体现出李白一贯崇尚英雄、向往功业的人生态度。语言刚健有力,意象雄奇,节奏铿锵,是典型的盛唐边塞诗风,也展现了诗人对亲人的殷切期望与家国情怀。
以上为【送外甥郑灌从军三首】的评析。
赏析
本诗虽仅存一首,却气势磅礴,典型体现了李白边塞诗的风格特征。首句“丈八蛇矛出陇西”,以具体兵器与地理起笔,既点明从军主题,又塑造出英武不凡的少年将军形象。“出陇西”三字暗含边疆征戍之志,地域苍茫,背景辽阔。次句“弯弧拂箭白猿啼”,通过夸张手法表现箭术之精,连传说中灵巧矫捷的白猿都为之惊啼,侧面烘托主人公的神勇。
第三句转入谋略层面,“破胡必用龙韬策”,强调不仅要有勇,更需有谋,体现诗人对军事智慧的推崇。末句“积甲应将熊耳齐”,化用历史典故,以夸张笔法展望未来战功——铠甲堆积如山,堪比熊耳,豪气干云。全诗由器物到技艺,由战术到功业,层层递进,结构紧凑。
李白以浪漫主义笔法写现实军旅,将个人情感、家族期许与家国大义融为一体。语言劲健,对仗工整而不失奔放,音韵铿锵,具强烈的鼓动性与感染力,堪称送别从军诗中的佳作。
以上为【送外甥郑灌从军三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷183收录此诗,题为《送外甥郑灌从军三首》(其一),注:“一本作‘三首’,今仅存其一。”
2. 清·王琦《李太白全集注》:“此诗言从军当以智勇兼备为先,‘龙韬策’‘积甲’皆见立功之志,非徒逞血气者比。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》:“此诗或为残篇,然气象雄壮,不失为盛唐边塞诗典型风格。‘丈八蛇矛’‘龙韬’等语,皆取象于古典,以激劝后生。”
4. 《唐诗品汇》未录此诗全文,但在“送别类”中提及李白有“送甥从军”之作,谓“辞气慷慨,有烈士之心”。
5. 今人周勋初《李白评传》指出:“李白重视家族亲情,于子侄辈多有勖勉之作。此诗借历史典故与军事意象,寄望外甥建功异域,与其自身‘申管晏之谈,谋帝王之术’的理想相呼应。”
以上为【送外甥郑灌从军三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议