翻译
再次寄去装满酒的瓢,料想下次会见到空瓢归来。
如果不把这酒瓢打破,终究还会耗费更多的酒材。
以上为【重寄】的翻译。
注释
1. 重寄:再次寄送。指诗人再次将酒寄给某人。
2. 满瓢:装满酒的瓢,瓢为葫芦剖开制成的盛器,常用于舀水或饮酒。
3. 定见空瓢来:预料下次对方送回的将是空瓢,暗指酒已被喝尽而不加回报。
4. 打瓢破:打破酒瓢,象征断绝往来或终止供给。
5. 费酒材:浪费酿酒的材料,指持续供酒将造成不必要的消耗。
以上为【重寄】的注释。
评析
此诗以“重寄”为题,语言简练而意趣横生,借“瓢”这一日常器物,寓含对人情往来中贪得无厌现象的讽喻。诗人用“满瓢去”与“空瓢来”的对比,揭示对方取而不还、得寸进尺的行为;后两句则以幽默而略带警告的语气指出:若不加以制止(打瓢破),这种索取将无止境(费酒材)。全诗看似写酒事,实则折射人际交往中的现实问题,体现韦应物惯有的冷峻观察与含蓄讽刺风格。
以上为【重寄】的评析。
赏析
这首小诗形式短小,却寓意深远。前两句“复寄满瓢去,定见空瓢来”以白描手法勾勒出一种循环往复的情景,语调平静却暗藏不满。一个“定”字透露出诗人对结果的笃定,也反映出对方行为的一贯性,极具讽刺意味。后两句转为假设与警示,“若不打瓢破”是决绝之举的暗示,“终当费酒材”则点出放任后果的不可持续。全诗运用日常生活细节入诗,体现出韦应物善于从平凡事物中发掘哲理的艺术特色。语言质朴自然,节奏明快,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【重寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷188收录此诗,题为《重寄》,归入韦应物名下,然历代注家对此诗关注较少。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可见其在主流唐诗选本中影响有限。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》亦未提及此作,说明其传播范围较窄。
4. 当代《韦应物集校注》(陶敏等校注)收录此诗,并认为属晚年闲居时所作,带有自嘲与讽世之意。
5. 学术论文中偶有引用此诗以说明唐代文人酒文化及人际馈赠习俗,但专门评析极少。
以上为【重寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议