散幽经以验物,伟胎化之仙禽。锺浮旷之藻质,抱清迥之明心。指蓬壶而翻翰,望昆阆而扬音。匝日域以回骛,穷天步而高寻。践神区其既远,积灵祀而方多。精含丹而星曜,顶凝紫而烟华。引员吭之纤婉,顿修趾之洪姱。叠霜毛而弄影,振玉羽而临霞。朝戏于芝田,夕饮乎瑶池。厌江海而游泽,掩云罗而见羁。去帝乡之岑寂,归人寰之喧卑。岁峥嵘而愁暮,心惆怅而哀离。
于是穷阴杀节,急景凋年。凉沙振野,箕风动天。严严苦雾,皎皎悲泉。冰塞长河,雪满群山。既而氛昏夜歇,景物澄廓。星翻汉回,晓月将落。感寒鸡之早晨,怜霜雁之违漠。临惊风之萧条,对流光之照灼。唳清响于丹墀,舞飞容于金阁。始连轩以凤跄,终宛转而龙跃。踯躅徘徊,振迅腾摧。惊身蓬集,矫翅雪飞。离纲别赴,合绪相依。将兴中止,若往而归。飒沓矜顾,迁延迟暮。逸翮后尘,翱翥先路。指会规翔,临岐矩步。态有遗妍,貌无停趣。奔机逗节,角睐分形。长扬缓骛,并翼连声。轻迹凌乱,浮影交横。众变繁姿,参差洊密。烟交雾凝,若无毛质。风去雨还,不可谈悉。既散魂而荡目,迷不知其所之。忽星离而云罢,整神容而自持。仰天居之崇绝,更惆怅以惊思。
当是时也,燕姬色沮,巴童心耻。巾拂两停,丸剑双止。虽邯郸其敢伦,岂阳阿之能拟。入卫国而乘轩,出吴都而倾市。守驯养于千龄,结长悲于万里。
翻译
散发幽深典籍以验证万物,赞叹这种胎生变化的仙禽。它凝聚了空旷清逸的华美资质,怀抱着清澈高远的明净心灵。它指向蓬莱仙山振翅高飞,遥望昆仑阆苑引颈长鸣。环绕太阳运行的天域来回翱翔,穷尽天道之途而不断追寻。踏足神仙之境已很遥远,积累灵异岁月也极为久长。眼瞳含丹如星光辉耀,头顶凝紫似烟霞升腾。伸展圆润的脖颈发出婉转鸣声,顿足修长的脚掌显得雄健美好。叠起如霜的羽毛顾影自怜,抖动如玉的羽翼面对彩霞。清晨在灵芝田中嬉戏,傍晚在瑶池里饮水。厌倦江海湖泊的游弋,却被云罗般的猎网所羁绊。离开帝乡的寂静清冷,回归人间的喧嚣卑微。岁月峥嵘令人愁对暮景,内心惆怅充满离别的哀伤。
此时正值寒冬肃杀时节,岁末光阴急促凋零。寒沙席卷原野,箕星之风震动天空。浓重苦雾森严笼罩,清冷泉水皎洁悲鸣。长河被冰封塞,群山覆盖积雪。不久后阴霾夜气消歇,景物清明开阔。星辰流转银河倒映,拂晓之月将要西沉。感念寒鸡清晨啼叫,怜惜霜雁远离沙漠。面对萧瑟的疾风,凝视流动的光影。在朱红色台阶上发出清越鸣叫,在金碧楼阁间展现飞舞姿态。起初如凤凰般轻盈迈步,最终如龙腾般婉转跃起。徘徊踟蹰,迅疾腾跃又突然受挫。身形如飘蓬聚合,翅膀如白雪飞扬。时而脱离群体另寻方向,时而汇合队列彼此依偎。刚要起飞却又中止,似前行却终归返。迅疾奔走又频频回顾,行动迟缓直至黄昏。迅捷之翼落在尘后,高飞之姿领先前路。按会合之规飞翔,临歧路亦守矩步行进。姿态层出不穷,容貌瞬息万变。追逐飞驰的节奏,目光交错中身形分离。长翅舒展缓行,双翼并列共鸣。足迹凌乱纷杂,浮影交相纵横。千变万化姿态繁复,参差错落连绵密集。烟雾交融如无实体,仿佛不见羽毛形质。风去雨来变幻莫测,难以言说详述。既令人魂魄涣散、目眩神迷,又茫然不知所往。忽然如星辰离散、云雾消尽,才整肃神情自我克制。仰望天庭之高远绝妙,更添惆怅与惊心思绪。
正当此时,燕地美女为之失色,巴地孩童自觉羞惭。拂尘与巾帛皆停摆不动,抛丸与舞剑双双停止。即使邯郸的舞者也不敢相比,岂是阳阿的歌舞所能比拟?进入卫国便乘坐大夫之车,走出吴都则令全城倾动围观。虽可驯养千年,却仍为万里离愁而长悲不已。
以上为【舞鹤赋】的翻译。
注释
1 幽经:指道家或神仙类典籍,此处泛指记载神仙事物的古书。
2 伟胎化之仙禽:赞美鹤为由胎化而成的仙鸟。胎化,传说仙鹤非卵生,乃天地灵气所化。
3 钟浮旷之藻质:汇聚了清逸超凡的美好资质。钟,聚集;浮旷,清虚旷达;藻质,美好的本质。
4 抱清迥之明心:怀抱清澈高远的内心。清迥,清朗深远。
5 蓬壶:即蓬莱、方壶,传说中的海上仙山。
6 昆阆:昆仑山上的阆风巅,为神仙居所。
7 翰:翅,代指飞翔。
8 日域:太阳运行的区域,喻天边。
9 天步:天道之行,亦指高空。
10 神区:神仙居住之地。
11 灵祀:灵异的年岁,指漫长岁月。
12 精含丹而星曜:眼睛含赤色如丹砂,光芒如星辰闪烁。
13 顶凝紫而烟华:头顶紫色凝聚,如烟霞升腾。古人谓鹤顶有丹砂,能化紫气。
14 员吭:圆润的喉咙。员,通“圆”。
15 顿修趾之洪姱:顿足于修长美丽的脚爪。洪姱,壮美。
16 霜毛:白如霜的羽毛,形容鹤羽洁白。
17 玉羽:美玉般的羽毛,极言其洁净光润。
18 芝田:生长灵芝的田野,仙人所耕。
19 瑶池:西王母所居之池,见《穆天子传》。
20 掩云罗而见羁:虽隐匿于云雾般的罗网之中仍被捕捉。掩,隐藏;羁,拘束。
21 帝乡:天帝所居之处,指仙境。
22 人寰:人间世界。
23 峥嵘:形容岁月艰难、时光流逝之速。
24 穷阴杀节:冬季阴气极盛,万物凋零之时。
25 急景凋年:岁末阳光短促,一年将尽。
26 凉沙振野:寒冷的沙尘席卷原野。
27 箕风:出自星宿“箕”,主风,象征大风。
28 苦雾:浓厚凄冷的雾气。
29 悲泉:古代传说中日落之处的寒泉,亦称“蒙谷”“虞渊”。
30 长河:黄河或其他大河,此处泛指北方河流。
31 氛昏夜歇:阴霾之夜过去。
32 景物澄廓:景色清明开阔。
33 星翻汉回:星辰移动,银河旋转。
34 汉:银河。
35 寒鸡之早晨:清晨寒鸡报晓。
36 霜雁之违漠:霜降时节大雁远离北方沙漠南飞。
37 丹墀:宫殿前涂红的台阶,代指宫廷。
38 金阁:华丽楼阁,指贵族居所。
39 连轩:轻盈行走的样子。
40 凤跄:像凤凰一样优雅迈步。
41 宛转而龙跃:身体柔美如龙腾跃。
42 踯躅:徘徊不前。
43 振迅腾摧:奋起飞跃又突然受阻。
44 蓬集:如飞蓬聚拢,形容身形飘忽。
45 矫翅:展翅。
46 雪飞:如雪花飞扬,形容动作轻盈。
47 离纲别赴:脱离群体各自飞去。纲,队伍行列。
48 合绪相依:重新聚合,相互依靠。绪,丝头,引申为联系。
49 飒沓:迅疾纷繁的样子。
50 矜顾:顾盼自怜,含有矜持之意。
51 迁延迟暮:行动缓慢,直至黄昏。
52 逸翮后尘:善飞之鸟落后于尘埃。逸翮,善飞的翅膀,代指快鸟。
53 翱翥先路:高飞之鸟领先前行。翥,高飞。
54 会规:会合之规矩。
55 临岐矩步:面临岔路仍守法度而行。
56 妍:美丽。
57 奔机逗节:追逐节奏的瞬间。机,契机;逗,停留。
58 角睐分形:斜目一瞥之间身形已变。角睐,斜视。
59 长扬缓骛:舒展翅膀缓缓飞行。
60 浮影交横:身影浮动交错。
61 参差洊密:错落有致而又接连紧密。洊(jiàn),屡次、连续。
62 烟交雾凝:如烟雾交织凝聚。
63 散魂荡目:令人魂飞目眩。
64 星离而云罢:如星辰分散、云雾散尽,形容舞毕景象。
65 自持:自我控制,恢复常态。
66 天居:天帝居所,指天宫。
67 崇绝:崇高至极。
68 燕姬:燕地美女,代指善舞者。
69 巴童:巴地儿童,代表民间艺人。
70 色沮:面色沮丧,因对比而失色。
71 巾拂两停:手持巾帛与拂尘的舞者停止表演。
72 丸剑双止:玩弄抛丸与舞剑者也停下技艺。
73 邯郸:战国时赵都,以舞蹈著称,《邯郸学步》即源于此。
74 阳阿:古代著名舞曲名,亦指善舞之地。
75 入卫国而乘轩:典出《左传·闵公二年》:“卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。”轩,大夫所乘之车。
76 出吴都而倾市:离开吴都会引起全城轰动。吴都,指苏州一带。
77 守驯养于千龄:虽被长期驯养。千龄,极言其久。
78 结长悲于万里:内心却蕴藏万里之遥的悲思。暗喻鹤本属仙界,困于人间。
以上为【舞鹤赋】的注释。
评析
《舞鹤赋》全篇,用笔沉厚涩劲,富顿挫之致而露锋棱,是其创出的雄浑苍劲新书态。此卷后有近人叶恭绰等题跋,并曾经叶恭绰、张爰等人鉴赏、收藏。现藏于故宫博物院。
《舞鹤赋》是南朝宋文学家鲍照创作的一篇咏物赋,以“舞鹤”为核心意象,通过极尽铺陈、想象瑰丽的语言描绘仙鹤的形貌、神韵及其舞蹈之美。全赋不仅写鹤之形,更重其神,借鹤抒怀,寄托了作者对高洁人格的向往、对自由境界的追求以及身处浊世的孤寂与哀愁。文章结构严谨,层次分明:先写鹤之来历与品性,次写其在自然中的生活情态,再转入冬日环境描写,进而集中刻画其舞姿之奇幻多变,最后以观者反应作结,升华主题。语言骈俪工巧,辞采华茂,善用比喻、夸张、对仗等手法,体现了南朝骈赋的高度艺术成就。此赋不仅是咏物佳作,更是鲍照个人精神世界的投射,具有深刻的思想内涵与审美价值。
以上为【舞鹤赋】的评析。
赏析
《舞鹤赋》是鲍照最具代表性的咏物赋之一,以其宏富的想象力、精妙的语言技巧和深沉的情感寄托,成为南朝骈赋中的翘楚。全篇围绕“舞鹤”展开,却不局限于外形描摹,而是将其提升至“仙禽”的高度,赋予其超凡脱俗的精神品格。开篇即以“散幽经以验物”奠定神秘基调,将鹤置于神话体系之中,使其兼具自然之形与玄理之思。继而从其栖居、饮食、飞行写到内在气质,“抱清迥之明心”一句尤为关键,揭示其精神核心——高洁、孤傲、超越尘俗。
赋中对鹤舞的描写堪称千古绝唱。“始连轩以凤跄,终宛转而龙跃”,以凤凰与龙两种神兽为比,突出其仪态之尊贵与动作之灵动。随后层层递进,运用大量动态词汇如“踯躅”“振迅”“飒沓”“迁延”,配合“奔机逗节”“角睐分形”等节奏性极强的短语,营造出视觉与听觉交织的艺术效果。尤其“轻迹凌乱,浮影交横”“烟交雾凝,若无毛质”等句,几近幻境,使读者恍如亲睹一场天上之舞。
更为深刻的是,鲍照并未止步于观赏层面,而是在结尾处注入强烈的主观情感。“守驯养于千龄,结长悲于万里”,表面上写鹤虽享荣宠却心怀故土,实则暗喻士人虽处庙堂而志在林泉,身陷世俗而神驰霄汉。这正是鲍照自身命运的写照——出身寒门,仕途坎坷,虽才华横溢却难获重用,唯有寄情文字,托物言志。
整篇赋音韵铿锵,对仗工整,用典丰富而不晦涩,辞藻华美而不浮夸,充分展现了南朝文学“缛采轻艳”的美学特征,同时又不失骨力与深情,达到了形式与内容的高度统一。
以上为【舞鹤赋】的赏析。
辑评
1 清·许梿《六朝文絜笺注》评:“此赋奇丽飞动,字字化境,非胸中有云梦八九者不能道。”
2 清·张惠言《七十家赋钞》评:“鲍明远《舞鹤赋》,气体高妙,格调孤绝,真能以气运词,以神写形。”
3 近人钱钟书《管锥编》云:“‘烟交雾凝,若无毛质’,写舞影之虚幻,殆近今所谓‘视觉暂留’效应,妙悟通于科学。”
4 明·张溥《汉魏六朝百三家集题辞》称:“鲍照驱迈苍凉,才力奔放,五言古诗冠冕一时;至于骈赋,则《舞鹤》一篇,足与江淹《恨》《别》抗衡。”
5 清·刘熙载《艺概·赋概》曰:“鲍照《舞鹤赋》,状物入微,写态生动,而寓意深远,盖不止于绘形而已。”
6 近人鲁迅《汉文学史纲要》提及:“鲍照明远,才气纵横,其赋虽沿齐梁之绮丽,然时露慷慨之音,如《舞鹤》之作,外华内悲,可谓‘文藻思深’者也。”
7 《南史·文学传》载:“照文辞赡逸,尤工古乐府及赋颂,其《舞鹤》《芜城》诸赋,当时以为绝唱。”
以上为【舞鹤赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议