翻译
半山间溪流在暮雨中泛着斜阳的余晖,落花倒映在水中,仿佛映照在远行人的衣上。
客居异乡,我正为年岁已晚而叹息;像你这般才华出众的青年,如今实在少见。
新栽的柳树千株成荫,遮暗河岸;你将乘船踏上归途,穿越万里云帆返回故国宋汴。
在这离乱之世,务必让我知晓你的行踪;寄信一定要赶在大雁南飞之前到达。
以上为【送杨于陵归宋汴】的翻译。
注释
1. 杨于陵:唐代官员,字达夫,曾官至吏部尚书,与刘长卿有交游。
2. 宋汴:指唐代的宋州(今河南商丘)和汴州(今河南开封),为中原要地。
3. 斜晖:傍晚的阳光。
4. 残花:凋谢的花朵,象征时光流逝与离愁别绪。
5. 旅食:客居他乡,靠人供养或谋生。
6. 嗟余:感叹自己,嗟,叹息。
7. 能文似汝少年稀:像你这样年少而富有文才的人极为罕见。
8. 新河柳色千株暗:新河岸边种植了大量柳树,枝叶茂密使景色显得阴暗。
9. 故国:此处指杨于陵的故乡宋汴之地。
10. 雁南飞:古人认为大雁秋季南飞,常用于比喻书信传递或思念远方之人。
以上为【送杨于陵归宋汴】的注释。
评析
这是一首送别友人杨于陵归返宋州、汴州(今河南一带)的赠别诗。刘长卿以沉郁含蓄的笔调,抒发了对友人才华的赞赏、对其归程的关切,以及自身羁旅漂泊的感伤。全诗情景交融,意象丰富,语言凝练,情感真挚。诗人既写眼前景,又寓心中情,通过“残花”“斜晖”“新柳”“云帆”等意象,勾勒出一幅苍茫而深情的送别图卷。尾联叮嘱“寄书须及雁南飞”,更见友情之深厚与乱世中音信难通的无奈。
以上为【送杨于陵归宋汴】的评析。
赏析
本诗首联以景起兴,“半山溪雨带斜晖”描绘出山间细雨与夕阳交织的暮色图景,营造出一种萧瑟而静谧的氛围。“向水残花映客衣”则巧妙将自然之景与人物形象结合,落花映衣,既是实景描写,也暗喻人生飘零、青春易逝。颔联转入抒情,诗人自叹“旅食嗟余当岁晚”,年华老去,漂泊无依;转而称誉杨于陵“能文似汝少年稀”,既显其才识超群,亦反衬自身孤寂。颈联写归途景象,“新河柳色千株暗”写春景之盛,却以“暗”字点染,暗示前路迷茫或离情沉重;“故国云帆万里归”则展现壮阔归程,寄托深切祝愿。尾联“离乱要知君到处,寄书须及雁南飞”语浅情深,在动荡时局中强调音信之重,体现出诗人对友情的珍视与乱世中的不安心理。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言典雅而不失自然,是刘长卿五言律诗中的佳作。
以上为【送杨于陵归宋汴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题下注:“一作皇甫冉诗。”然据《刘随州集》及历代选本多归刘长卿,较为可信。
2. 明代高棅《唐诗品汇》卷七十九列此诗于“接武”之列,称其“词意清远,风韵悠然”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“‘能文似汝少年稀’,语重心长;‘寄书须及雁南飞’,情致缠绵,皆送别佳句。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“前四句写送别之情,后四句写归途之景,章法井然。‘新河柳色’一联,写景宏阔,而‘暗’字耐人咀嚼。”
5. 今人傅璇琮《唐才子传校笺》引《刘长卿集》考其生平,指出此诗约作于大历后期,时值藩镇割据,社会动荡,故“离乱”二字有深刻时代背景。
以上为【送杨于陵归宋汴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议