翻译
万里迢迢从南方来到京城,喜悦之中又夹杂着悲伤。人生漂泊多年,如今竟有幸迎来归期,实在令人感慨。庭院中落叶纷飞,秋风摇动着枯枝,故园荒凉;旧日乡邻稀少,历经战乱离散,人事凋零。通往巴地的路途千山万水,秋水长流;江边孤树映着落花,在夕阳余晖中显得格外寂寥。让我为你述说这番境况,不知你这位如贾谊般谪居长沙的老友,可还记得故乡的情景?
以上为【得遇入京】的翻译。
注释
1. 得遇入京:得以相逢并进入京城,指诗人结束贬谪或流寓生活返回长安。
2. 刘长卿:唐代中期著名诗人,字文房,擅长五言诗,有“五言长城”之称。
3. 万里南来:指诗人从南方贬所或流寓之地北返京城。
4. 生涯何幸有归期:人生漂泊中竟能迎来归返之日,实属幸运。
5. 空庭叶散风摇落:庭院空旷,落叶随风飘散,象征荒凉与时光流逝。
6. 旧邑人疏经乱离:故乡之人稀少,因战乱而离散。
7. 巴路千山秋水在:通往巴蜀的道路山峦重叠,秋水长流,喻旅途遥远艰辛。
8. 江花独树夕阳微:江边落花飘零,孤树独立于夕阳之中,烘托孤寂氛围。
9. 为君一话此中事:向你诉说这些经历与心境。
10. 白首长沙:化用贾谊贬为长沙王太傅的典故,借指自己年老被贬、久居远方的遭遇。
以上为【得遇入京】的注释。
评析
这首诗是刘长卿在经历贬谪、漂泊之后重返京师时所作,抒发了久别重逢的复杂情感。诗中既有对归来的欣喜,又有对岁月蹉跎、家园荒芜的悲慨。诗人以“喜复悲”开篇,奠定全诗情感基调,继而通过描绘萧瑟秋景与战乱后的人事变迁,深化了身世飘零之感。尾联借“白首长沙”之典,将自身遭遇比作贾谊贬谪,既含自伤,又寄期望于知音的理解与共鸣。全诗情景交融,语言凝练,意境深远,体现了刘长卿五言诗沉郁苍凉的艺术风格。
以上为【得遇入京】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情感深沉。首联直抒胸臆,“喜复悲”三字高度概括了诗人久别重逢、归心似箭却又百感交集的心理状态。颔联写景叙事,以“空庭”“落叶”“人疏”“乱离”等意象勾勒出一幅战乱后故园荒芜的画面,极具时代特征。颈联转写旅途所见,“千山”“秋水”“独树”“夕阳”构成苍茫辽远的意境,既是实景描写,也暗喻人生孤旅。尾联以设问收束,将个人命运与历史人物贾谊相比,既表达委屈不平,又寄托知音难觅的孤独感。全诗语言简练而意蕴丰富,情由景生,景因情深,充分展现了刘长卿诗歌“清空雅正、幽邃苍凉”的艺术特色。
以上为【得遇入京】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言,妙在言外,旨趣悠长,近体尤得建安遗响。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“刘长卿五言律,气格清紧,词意浑成,‘大历十才子’之冠也。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘空庭叶散风摇落,旧邑人疏经乱离’,写出乱后景象,惨然动魄。”
4. 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“文房诗多哀怨之音,如‘江花独树夕阳微’,不必言愁而愁自见。”
5. 《诗薮》胡应麟评:“刘长卿五言,语极工婉,情尤凄切,晚唐诸子莫及。”
以上为【得遇入京】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议