翻译
你远去的离愁渺茫无边,从楚地云梦泽到嵩山少室林泉,相隔千里迢迢。
分别之时正值秋叶飘零,令人惊觉时光易逝;待你重返隐居的云林,定会怀念那山中盛开的三花(指仙花或山中幽景)。
秋日山色苍翠却透着寒意,大雁南飞;古城墙边树木萧瑟,傍晚时分乌鸦哀鸣。
他日若我在山中遇到美好的景致或逸事,是否会经过那桃花源般的洞天,探访几户人家?
以上为【送常十九归嵩少故林】的翻译。
注释
1. 常十九:姓常,排行十九,唐代称人常以行第相称。
2. 嵩少故林:指嵩山与少室山一带的旧日隐居之地,相传为隐士所居。
3. 迢迢:形容路途遥远。
4. 杳无涯:渺茫无边,形容离愁之深远。
5. 楚泽:指楚地的湖泊,可能泛指江汉平原一带的云梦泽。
6. 赊:遥远。
7. 岐路:岔路,指分别之处。
8. 一叶:指秋叶,暗用“一叶知秋”典故,喻时节变迁、人生易老。
9. 三花:可能指传说中的仙花,或泛指山中奇花异草,象征隐逸生活之美。亦有说指“三花聚顶”,道家语,喻修行高深。
10. 桃源洞:化用陶渊明《桃花源记》典故,比喻理想中的隐居胜境。
以上为【送常十九归嵩少故林】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别友人常十九归隐嵩山少林故林之作,情感深沉,意境悠远。全诗以空间之遥远与时间之流转为经纬,交织出离别的怅惘与对隐逸生活的向往。诗人通过描绘秋景的萧疏与山林的幽静,既渲染了送别时的凄清氛围,又寄托了对友人归隐生活的羡慕与祝福。尾联宕开一笔,设想未来山中重逢之景,含蓄表达出自己亦有归隐之志。语言凝练,意象丰富,体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送常十九归嵩少故林】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联以“迢迢”“杳无涯”“千里赊”连用三个表示遥远的词语,极言空间距离之远,衬托离愁之深。颔联“岐路别时惊一叶,云林归处忆三花”,巧妙将眼前之景(秋叶飘落)与未来之思(归隐忆花)结合,“惊”字写出诗人对时光流逝的敏感,“忆”字则透露出对隐逸生活的神往。颈联写景转入深秋寒意,“苍翠寒飞雁”“萧条晚噪鸦”,色彩与声音并用,营造出孤寂清冷的氛围,既是实写,也映射内心情绪。尾联笔锋一转,设想他日山中重逢之景,以“桃源洞里几人家”作结,既呼应友人归隐主题,又留下无限遐想,余韵悠长。全诗语言简淡而意境深远,典型体现刘长卿清雅孤峭的诗风。
以上为【送常十九归嵩少故林】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十七引徐献忠评:“刘文房五言,清迥独绝,如寒林月影,湛然见底。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“刘长卿诗多写迁谪羁旅之情,语近情遥,耐人寻味。此诗送别而不作悲酸语,惟以山水寄怀,得风人之致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十:“‘秋天苍翠寒飞雁,古堞萧条晚噪鸦’,写景入画,而情在其中。”
4. 《历代诗发》评刘长卿:“工于言情,善造幽境,每于寻常语中,写出千古离绪。”
5. 《诗薮·内编》卷四:“刘长卿七言尤工,五言亦极清远闲旷之致,此诗可见一斑。”
以上为【送常十九归嵩少故林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议