翻译
许久未至林园故地,只因长久蒙受君王恩宠而远离。
故乡的山峦长久寂静,春草年复一年地生长。
花朵仿佛在等待我上朝时佩戴的衣饰,浮云也迎接着我出使的驿马。
松萝深深覆盖着旧日的楼阁,打柴的木头散落在闲旷的田间。
进宫拜见时急切得频频摇动佩玉,观赏琴器时却懒于重新调弦。
君王的恩命催促我早早回归朝堂,我已梦见自己如傅说般被贤主启用,立于岩边辅政。
以上为【和中丞出使恩命过终南别业】的翻译。
注释
1 林园:指诗人在终南山中的别业园林,亦泛指隐居之所。
2 宠遇偏:受到君主特别的恩宠与优待。
3 故山:故乡之山,此处指终南山中的居所。
4 朝衣:上朝时所穿的官服,代指官职生活。
5 驿骑:驿站传递命令或接送官员的马匹,此处指诗人出使所乘。
6 松萝:松树与女萝(一种蔓生植物),常生于山林幽处,象征隐逸环境。
7 旧閤:旧日居住的楼阁,閤通“阁”。
8 樵木:砍伐来的柴薪,暗示田园生活的简朴。
9 拜阙:赴朝廷拜见皇帝,阙指宫门前的望楼,代指皇宫。
10 傅岩:商代贤人傅说曾隐于傅岩之地,后被武丁举用为相,此处以“梦傅岩边”比喻被君主重用的期待。
以上为【和中丞出使恩命过终南别业】的注释。
评析
此诗为刘长卿在奉命出使途中经过终南别业时所作,抒发了诗人身处仕隐之间的复杂情感。一方面感念君恩深重,使命在身,不得不重返朝廷;另一方面又眷恋山林幽静、田园闲适的生活。诗中通过对自然景物的细腻描写与典故的巧妙运用,展现出士大夫典型的“仕隐矛盾”心理。语言含蓄典雅,意境深远,体现了盛唐向中唐过渡时期诗歌由宏阔转向内省的艺术特征。
以上为【和中丞出使恩命过终南别业】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联即点明久违山林的原因——“宠遇偏”,将个人际遇与政治身份联系起来,奠定了全诗感恩与怅惘交织的基调。颔联写“故山寂寂”“春草年年”,以自然之恒久反衬人事之迁变,流露出对隐居岁月的怀念。颈联转入动态描写,“花待朝衣”“云迎驿骑”二句尤为精妙,赋予自然物以情感,既写出诗人归来的景象,又暗含仕途召唤与山林挽留的张力。
颔联与颈联形成时空对照:前者是静谧的回忆,后者是现实的奔赴。尾联通过“摇佩”与“懒弦”的细节对比,进一步刻画内心矛盾——虽急于赴任,却不舍雅趣。结句用“傅岩”典故,既表达对被重用的感激,也透露出建功立业的理想追求。全诗无激烈言辞,却在温婉语调中蕴藏深沉情感,典型体现刘长卿“清空雅正”的诗风。
以上为【和中丞出使恩命过终南别业】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元人范德机语:“文房五言,情致深婉,自有余味。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“刘长卿诗多感慨,此作尤见仕隐之情两难。”
3 《唐诗别裁》沈德潜云:“‘花待朝衣’一联,造语工妙,有化工之巧。”
4 《历代诗发》评:“语淡而意浓,不事雕饰而自饶风韵,中唐之冠冕也。”
5 《四库全书总目·集部·别集类》称:“长卿诗务为清省,音节流畅,特工五言。”
以上为【和中丞出使恩命过终南别业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议