翻译
秋雨中大雁因天气骤变而急忙南飞,夜晚的舟中人也难以入眠。
狂乱的风吹得灯火摇曳不定,暮色里树木连成一片,幽暗无边。
寒冷的屋内雨声骤然加剧,湿漉漉的雨点令人忧愁地敲打着窗户。
明日我将派人带着新买的莲藕前往,写下此诗寄到您的面前。
以上为【宿邵埭闻雨因买藕芡人回呈永叔】的翻译。
注释
1 宿邵埭:暂住于邵埭。邵埭为地名,具体位置待考,应在今江苏或安徽一带水乡。
2 闻雨:听到下雨的声音,点明时间与环境背景。
3 因买藕芡:因为要购买莲藕和芡实。藕芡皆为秋季水生植物果实,常见于江南水乡,此处暗示生活细节与节令特征。
4 人回:指仆人或信使归来。
5 永叔:即欧阳修,字永叔,北宋著名文学家,梅尧臣好友。
6 雁来急:大雁在秋雨中急促南飞,既写实景,亦寓时序之变与旅人之思。
7 不定:形容灯光在风中摇晃,象征心境不安。
8 暝色:黄昏或夜色。
9 寒屋猛添响:雨势加大,击打屋舍发出更大声响,“猛添”凸显雨势突至。
10 明朝持藕使:明日派人携带莲藕前去拜访或馈赠,体现礼节与友情。
以上为【宿邵埭闻雨因买藕芡人回呈永叔】的注释。
评析
本诗以秋夜听雨为切入点,通过细腻的感官描写和情景交融的手法,表现了诗人孤寂清冷的心境以及对友人欧阳修(永叔)深切的思念与敬重。全诗语言质朴自然,意境深远,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡含蓄”“以意为主”的诗歌风格。诗中由景生情,由情及事,末句转写寄物寄诗之举,使友情在日常细节中自然流露,耐人寻味。
以上为【宿邵埭闻雨因买藕芡人回呈永叔】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由夜雨起兴,层层递进。首联“秋雨雁来急,夜舟人未眠”,以视听结合的方式勾勒出一幅秋夜江上图景:风雨交加,大雁惊飞,舟中人独守孤灯,心事重重。颔联“乱风灯不定,暝色树相连”,进一步渲染环境之凄清,风动灯摇,夜色沉沉,树木连绵如障,压抑之感油然而生。颈联“寒屋猛添响,湿窗愁打穿”,笔触转入室内,雨声骤密,仿佛穿透窗棂,直击人心,“愁打穿”三字尤为精警,将外在雨声与内心忧愁融为一体,极具感染力。尾联陡转,由愁绪回归日常生活——托人带藕,并附诗以寄,既显生活气息,又见深情厚谊。整首诗不事雕琢而情韵悠长,体现了宋诗“以文为诗”“以平淡为美”的审美取向,是梅尧臣五言短制中的佳作。
以上为【宿邵埭闻雨因买藕芡人回呈永叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,近于野质,然有唐风余韵。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅诗:“宛陵五言古,质而不俚,简而有味,得陶韦之遗意。”
3 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“梅圣俞诗虽平易,却有道理,如‘人家寒食月,花影午时移’之类。”
4 胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋初诸家,惟梅圣俞深得唐人用意,其五言古尤近杜。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’,此诗风雨夜景真切,末联寄意遥深,可谓兼擅二者。”
以上为【宿邵埭闻雨因买藕芡人回呈永叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议