翻译
你被贬于此寂寞地住了三载,万古留下你客居楚地的悲哀。
踏着秋草独自寻觅你的足迹,只有黯淡的斜阳映照着寒林。
为何明君却独对你恩疏情薄,湘水无情怎知我对你的深情?
江山已经冷落草木已经凋零,可怜你究竟何故被贬此地呢!
版本二:
你被贬谪在此地三年仕途困顿,长久滞留,万古以来只留下楚地游子无尽的悲叹。
我独自在秋草间寻访你昔日的踪迹,人已远去;寒林萧瑟,只见夕阳斜照,一片空寂。
汉文帝本是有道之君,对你的恩宠尚且如此浅薄,湘江流水无情,你凭吊屈原,又有谁真正知晓?
江山寂寞,草木飘零,在这荒凉凋敝之处,我不禁怜惜你:究竟是何缘故,竟让你流落到天涯尽头?
以上为【长沙过贾谊宅】的翻译。
注释
贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作「楚国」。
独:一作「渐」。
汉文:指汉文帝。
摇落处:一作「正摇落」。
1. 长沙过贾谊宅:诗人途经长沙,拜谒西汉政论家贾谊的旧居。贾谊曾被贬为长沙王太傅,故有此宅。
2. 三年谪宦:指贾谊被贬长沙三年。实际贾谊在长沙任职约四年,此处取约数,亦含人生困顿之意。
3. 栖迟:居留、漂泊不得志的样子,出自《诗经·陈风·衡门》:“可以栖迟”。
4. 楚客:指贾谊,因长沙属古楚地,故称“楚客”,也泛指流落楚地的失意文人。
5. 秋草独寻人去后:诗人独自寻访贾谊旧宅,但人已逝去,唯见秋草萋萋。
6. 寒林空见日斜时:寒林,秋冬萧条的树林;日斜,夕阳西下,象征衰败与孤寂。
7. 汉文有道恩犹薄:汉文帝素称仁君,却仍贬贾谊于长沙,说明即使明主在位,贤才仍难获重用。
8. 湘水无情吊岂知:贾谊赴长沙途中曾作《吊屈原赋》,凭吊屈原;然湘水无情,其哀思无人理解。
9. 寂寂江山摇落处:江山寂静,草木凋零,暗喻时代衰颓与人才零落。
10. 怜君何事到天涯:痛惜贾谊为何沦落到如此遥远荒僻之地,实则寄托诗人自身贬谪之悲。
以上为【长沙过贾谊宅】的注释。
评析
诗似是作者赴潘州(今广东茂名市)贬所,路过长沙时所作。首联写贾谊三所谪官,落得「万古」留悲。明写贾谊,暗寓自身迁谪。颔联写古宅萧条冷落的景色,「秋草」、「寒林」、「人去」、「日斜」,一派黯然气象。颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈子。隐约联系自己而今赁吊贾谊。尾联写宅前徘徊,暮色更浓,秋色更深,抒发放逐天涯的哀惋叹喟。全诗虽是吊古,实在伤今,借怜贾以自怜。语方含蓄蕴藉,感情哀楚动人。
《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗。此诗借探访西汉才士贾谊旧居,抒发了对贾谊悲剧命运的深切同情,并由此联想到自身仕途坎坷、屡遭贬谪的遭遇,情感深沉,意境苍凉。全诗以景寓情,情景交融,通过“秋草”“寒林”“日斜”“摇落”等意象渲染出悲怆氛围,揭示了古代贤才不遇的普遍悲哀。尾句“怜君何事到天涯”既是问贾谊,也是自问,将个人身世之感与历史兴亡之叹融为一体,余韵悠长。
以上为【长沙过贾谊宅】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古伤今之作,结构严谨,情感层层递进。首联直写贾谊谪居长沙的悲剧命运,“三年谪宦”点明时间之短而痛苦之深,“楚客悲”则将个体遭遇升华为千古文人的共同悲哀。颔联转入写景,以“秋草”“寒林”“日斜”勾勒出一幅荒凉图景,“独寻”与“空见”形成强烈对比,凸显诗人内心的孤独与怅惘。颈联由景入议,借“汉文有道”反衬“恩犹薄”,指出政治清明亦难保贤才得用,再以“湘水无情”呼应贾谊《吊屈原赋》,深化知音难觅的主题。尾联收束全篇,“寂寂江山”与“摇落”进一步强化悲凉气氛,结句“怜君何事到天涯”语极沉痛,表面问贾谊,实则自伤,使全诗超越具体历史人物,达到对士人命运的深刻反思。语言凝练,意境深远,堪称中唐五律中的上乘之作。
以上为【长沙过贾谊宅】的赏析。
辑评
《唐诗品汇》:刘云:怨甚(「汉文有道」二句下)。
《唐音癸签》:「秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。」初读之似海语,不知其最确切也,谊《鵩赋》云:「四月孟夏,庚子日斜,野鸟入室,主人将去。」「日斜」、「人去」,即用谊语,略无痕迹。
《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:哀怨之甚,《鵩赋》中语,自然妙合。周珽曰:以风雅之神,行感忾之思,正如《鵩鸟》一赋,直欲悲吊千古。吴山民云;三、四无限凄伤,一结黯然。
《唐风定》:深悲极怨,乃复妍秀温和,妙绝千古。
《唐诗贯珠》:松秀轻圆,中唐风致。
《增订唐诗摘钞》:黄生曰:后四句语语打到自家身上,怜贾正所以自怜也。三、四「人去」、「日斜」,皆《鵩赋》中字,妙在用事无痕。
《山满楼笺注唐诗七言律》:笔法顿挫,言外有无穷感慨,不愧中唐高调。
《大历诗略》:极沉挚以澹缓出之,结乃深悲而反咎之也。读此诗须得其言外自伤意,苟非迁客,何以低回如此?
《唐诗笺要》:怨语难工,难在澹宕婉深耳。「秋草」、「湘水」二语,尤当隽绝千古。
《唐诗别裁》:谊之迁谪,本因被谗,今云何事而来,含情不尽。
《精选七律耐吟集》:「一唱三叹息,慷慨有余哀」,此种是也。
《昭昧詹言》:首二句叙贾谊宅,三四「过」字,五六入议,收以自己托意,亦全是言外有作诗人在,过宅人在。
《湘绮楼说诗》:运典无痕迹。
《岘佣说诗》:「汉文有道」一联可谓工矣。上联「芳草独寻人去后,寒林空见日斜时」疑为空写,不知「人去」句即用《鵩赋》「主人将去」,「日斜」句即用「庚子日斜」。可悟运典之妙,水中着盐,如是如是。
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清老,五六寓意深婉。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“借贾谊以自写胸怀,非止怀古也。”
3. 《唐诗三百首》蘅塘退士评:“悲歌慷慨,一气舒卷,李杜后罕有此格。”
4. 《五七言今体诗钞》姚鼐评:“情景交融,最得杜陵遗意。”
5. 《历代诗发》评:“语语凄切,令人不堪卒读。”
以上为【长沙过贾谊宅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议