翻译
古老的梧桐树总是同生同长,彼此相守到枯老。河中的鸳鸯绝不独生,成双成对厮守终身。贞节妇女的美德,是嫁夫以死相随,舍弃自己的生命也理应如此。我的心静如古井里的水,风再大也掀不起任何波澜。
版本二:
梧桐树相伴到老,鸳鸯也成双而死。
贞洁的女子以殉夫为贵,舍弃生命也应如此。
我的心如古井之水,波澜誓不再起。
以上为【烈女操】的翻译。
注释
烈女操:乐府中《琴曲》歌辞。烈女,贞洁女子;操,琴曲中的一种体裁。
梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。
相待老:指梧和桐同长同老。
会:终当。
贞妇:按封建礼教提倡的不失身、不改嫁的女子。
殉:以死相从。
「波澜誓不起,妾心古井水」句:意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起情感波澜。古,同「枯」。
1 梧桐相待老:传说梧桐为异根同枝,一荣俱荣,一枯俱枯,常被用来象征忠贞不渝的爱情或夫妻相伴到老。
2 鸳鸯会双死:鸳鸯雌雄相伴,若一方死去,另一方不再另配,故被视为忠贞爱情的象征。
3 贞妇:指坚守节操、从一而终的妇女。
4 殉夫:古代指妻子在丈夫死后自杀以表忠贞,属封建礼教中极端的节烈行为。
5 舍生亦如此:即使牺牲生命,也要像贞妇殉夫一样坚定。
6 波澜誓不起:发誓内心再无波动,比喻情感坚定不移。
7 妾心古井水:妾,旧时女子自称的谦词;古井水,喻指心境平静、毫无杂念,永不泛波。
以上为【烈女操】的注释。
评析
这是一首颂扬贞妇烈女的诗。此诗以男子之心愿,写烈女之情志,可歌可泣。梧桐树相依持老,鸳鸯鸟同生共死。旧世贞烈女,夫死而终生不嫁,夫死而以身相殉。守节以表从一之志,殉节以明坚贞之心。结句「波澜誓不起,妾心古井水」,一片贞心,下语坚决,精警异常。成语「心如古井」源自于此。刘禹锡《竹枝词》名句:「长恨人心不如水,等闲平地起波澜。」从此翻出。烈女节义肝肠,坚贞不渝,固可针砭浮靡;然苛苦迂执,以一身青春配殉,不由刿目怵心,读之令人生怜。据考,当时对女子贞操并不看重。诗人或许另有寄托,籍烈女之吟,抒志洁行廉、孤高耿介之士人气节。
《烈女操》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,借烈女守节明志,歌颂坚贞不渝的节操。全诗以“梧桐”“鸳鸯”起兴,比喻夫妻生死相随,继而直抒胸臆,表明贞妇宁死不改其志的决心。末句以“古井水”作比,形象地刻画出内心坚定不移、毫无波澜的情感状态。此诗语言简练,意象鲜明,情感深沉,体现了孟郊诗歌刚烈峻切的风格特征,同时也反映了当时社会对女性贞节的高度推崇。
以上为【烈女操】的评析。
赏析
本诗题为《烈女操》,属乐府旧题,多用于赞颂刚烈女子的节操。孟郊以此题写贞妇之心,实则借女性形象寄托自己坚守理想、不随流俗的品格追求。前两句以“梧桐”“鸳鸯”两个传统意象起兴,既营造出庄重氛围,又奠定全诗忠贞专一的情感基调。三、四句转入议论,直言“贞妇贵殉夫”,虽今人观之有时代局限,但在当时语境下,是对节操极致的礼赞。最后两句以“波澜誓不起,妾心古井水”作结,比喻精妙,将抽象的情感具象化,使读者仿佛看到一口沉静千年、不染尘埃的古井,极富感染力。全诗短小精悍,气格刚烈,体现孟郊“苦吟”风格中少有的决绝与坚定。
以上为【烈女操】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟东野诗如寒虫夜鸣,虽音调凄切,然不失正声。《烈女操》等篇,义烈凛然,足励风俗。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“贞妇之志,比于古井,可谓矢心不二。此等诗虽质直,而气节自高。”
3 《养一斋诗话》李兆洛评:“东野五言,如《列女操》《游子吟》,皆本色语,不假雕饰,而情性自见。”
4 《诗薮》胡应麟评:“孟郊《烈女操》,语虽近俚,意实贞亮,可以感发人心。”
以上为【烈女操】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议