翻译
空自流传着古老河岸之下,曾有蛟龙出没而去。
秋日的江水傍晚时分显得深沉凝重,还仿佛疑心蛟龙潜藏在幽深之处。
水流冲击沙石发出纷乱声响,云中之树倒映在水中随波摇曳。
唯独看见一叶小舟,是樵夫往来摆渡的身影。
以上为【湘中纪行十首横龙渡】的翻译。
注释
1 湘中:指今湖南境内湘江流域一带。
2 横龙渡:地名,具体位置不详,当在湘江某段渡口,因形似或传说得名。
3 空传:徒然流传,说明蛟龙之事并无实据,仅为传说。
4 古岸:古老的河岸,暗示此地历史悠久。
5 蛟龙:古代传说中能兴风作浪的水生神物,常居深渊。
6 沈沈:同“沉沉”,形容水势深邃厚重的样子。
7 乱声:水流激荡沙石发出的杂乱声响。
8 倒影云中树:水中的树影与天上的云彩交相辉映,形成虚实交错之景。
9 扁舟:小船,常用于表现隐逸或行旅之意。
10 樵人:砍柴的人,此处点明渡者身份,增添山野气息。
以上为【湘中纪行十首横龙渡】的注释。
评析
《湘中纪行十首·横龙渡》是唐代诗人刘长卿所作的一首五言律诗,属其纪行组诗之一。全诗以“横龙渡”为题,借地名中的“龙”字展开想象,将传说与实景交融,营造出幽远神秘的意境。诗人通过秋水、古岸、乱石、倒影等意象,描绘出一幅静谧而略带苍凉的江渡图景。末句突现一叶扁舟与樵人,使画面由虚转实,动静结合,既点出行旅主题,又暗含孤寂之感。整体语言简淡自然,情感内敛,体现了刘长卿山水诗“清空雅正”的风格特征。
以上为【湘中纪行十首横龙渡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写传说与氛围,后四句写眼前实景,虚实相生。首联“空传古岸下,曾见蛟龙去”以传说入笔,赋予横龙渡神秘色彩,“空传”二字则透露出诗人对传闻的理性态度,既有追思,又不失清醒。颔联“秋水晚沈沈,犹疑在深处”承接上文,由传说转入现实感受,秋水沉静,人心亦随之低回,“犹疑”二字巧妙连接幻想与现实,余韵悠长。颈联“乱声沙上石,倒影云中树”转向视听描写,声色并茂,动中有静,展现诗人敏锐的观察力与高超的语言驾驭能力。尾联“独见一扁舟,樵人往来渡”收束全篇,以人物点景,打破前文的静谧与神秘,回归人间烟火,却又因“独见”而更显孤寂。整首诗意境深远,情感含蓄,典型体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【湘中纪行十首横龙渡】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷四十三引徐献忠评:“刘文房五言,清迥闲旷,有林壑之思,如‘秋水晚沈沈’等句,皆造意幽深。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷二十六方回评:“‘空传古岸下,曾见蛟龙去’,起语奇崛,然不离事实;结以‘樵人往来渡’,见行役之劳,意在言外。”
3 《唐诗别裁集》卷十一沈德潜评:“文房五言,能以简驭繁,此诗‘乱声沙上石,倒影云中树’,写景入微,非细观不能道。”
4 《历代诗发》评此诗:“通篇无一字轻率,情景交融,得山水之神。”
5 《五七言今体诗钞》卷九姚鼐评:“刘长卿诗多萧散之致,此作尤见清冷气象,‘犹疑在深处’五字,含蓄不尽。”
以上为【湘中纪行十首横龙渡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议