翻译
我泛舟湖上,依旧携带着酒,心中惭愧,承蒙你以盛情宽慰我。
南湖的草色一片碧绿,小暑时节松林间却传来寒意。
水边的禽鸟在船前后惊飞而起,花岛之间可供往来游赏。
我早已心向隐逸之志,唱起了归隐沧洲的曲调,不再留恋那一官半职。
以上为【送卢判官南湖】的翻译。
注释
1 漾舟:荡舟,划动小船。
2 仍载酒:依旧带着酒,暗用陶渊明或竹林七贤典故,喻放达情怀。
3 愧尔意相宽:惭愧你以深情厚意安慰我,指卢判官对诗人的劝慰。
4 松声小署寒:小暑时节,松林间风过发出声响,带来寒意,反衬心境凄清。
5 水禽前后起:水鸟因船行惊起,前后纷飞,写出动态之美。
6 花屿:开满鲜花的小岛,指湖中洲渚。
7 往来看:来往观赏,亦含送别之意,彼此依依不舍。
8 沧洲调:指隐士之歌,沧洲为水滨隐居之地,代指隐逸生活。
9 无心恋一官:不再眷恋官职,表达弃官归隐之志。
10 南湖:地名,具体所在不详,或为宣城附近湖泊,唐代多有称南湖者。
以上为【送卢判官南湖】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别友人卢判官之作,借南湖景致抒写离情与心志。诗人表面写送别,实则寄托自身仕途失意、向往归隐的情怀。全诗情景交融,语言清淡自然,意境深远。前四句写景中含情,后四句由景入情,逐步揭示“无心恋一官”的人生取向,体现出盛唐向中唐过渡时期士人内心由仕转隐的普遍心理。诗风冲淡含蓄,是刘长卿五言诗的典型风貌。
以上为【送卢判官南湖】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由送别场景入手,渐次转入内心抒发。首联“漾舟仍载酒”以闲适之态开篇,却以“愧尔意相宽”陡转,透露出诗人内心的不安与惭愧,暗示其正处人生低谷。颔联写景,“草色南湖绿”生机盎然,而“松声小署寒”却笔锋一转,以“寒”字点出心理感受,节令虽属夏初,心绪却如临秋寒,反差强烈。颈联“水禽前后起,花屿往来看”以工整对仗描绘湖上动态美景,画面灵动,亦暗含离别时的徘徊不舍。尾联直抒胸臆,“已作沧洲调”表明早有归隐之志,“无心恋一官”更是斩钉截铁,将全诗情感推向高潮。刘长卿善以简淡语写深沉情,此诗正是其“气格清矫,音节雅澹”风格的体现。通篇不着悲字,而离愁与仕隐之思尽在其中。
以上为【送卢判官南湖】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:刘文房五言,清深闲远,自成一家,此作尤得冲淡之致。
2 《瀛奎律髓》:中四句写景流畅,而“松声小署寒”一句最妙,以热时写寒,心事可见。
3 《唐诗别裁》:起结俱见性情,“无心恋一官”五字,道尽宦游倦客之心。
4 《重订中晚唐诗主客图》:文房送别诸作,多寓己志,此诗托兴沧洲,尤为明显。
5 《养一斋诗话》:刘长卿诗如秋涧鸣泉,冷然清彻,此篇“水禽前后起”二语,便觉神韵悠然。
以上为【送卢判官南湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议