翻译
一只孤雁飞向吴地的天空,漂泊之人面对暮秋节令倍感悲伤。
松江上微风轻拂,水波荡漾,一叶扁舟迅疾前行。
树叶飘落于姑苏台上,洞庭湖边的橘子已被霜染成熟采收。
长洲之外一片萧条冷落,只见寒山在远处显露。
胡人的战马在秦地云下嘶鸣,汉军将士在混战中彼此失散。
潼关被敌窃据,中原动荡,天下之人无不忧惧战栗。
南楚之地虽有如琼枝般美好的人才,也只能在相思中弹奏瑶瑟寄托哀怨。
我一身寄身于江湖水乡,万里之外遥望西下的白日。
若赴战场愿执戈迎敌,论及兵事亦怀投笔从戎之志。
临风只是空自挥臂,择木而栖却无明主可依。
不如归隐远山,过那云中高卧、以松子栗实为食的隐逸生活。
以上为【吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官】的翻译。
注释
1 潼关:位于今陕西潼关县,为长安东面重要关隘,安史之乱中多次易手,战略地位极重。
2 吴天:吴地之天空,指江南一带,刘长卿此时可能流寓苏州或附近。
3 暮律:暮秋时节。律,节候之意。
4 松江:即吴淞江,流经今江苏南部,属太湖水系。
5 姑苏台:春秋时吴王夫差所建,在今苏州西南姑苏山上,代指苏州。
6 洞庭:此处指太湖中的洞庭山(分东、西洞庭山),非湖南洞庭湖。
7 长洲:古苑名,亦指苏州附近水中小洲,泛指郊野旷地。
8 胡马嘶秦云:指叛军(安史部属多为胡人)进犯关中,秦地即今陕西中部。
9 汉兵乱相失:借汉喻唐,指唐军在战乱中溃散,指挥失灵。
10 琼枝:喻贤才,此处指萧判官。
11 瑶瑟:华美的瑟,古代弦乐器,常用于寄托幽怨之情。
12 沧洲:滨水之地,常指隐士居所。
13 白日:象征时光流逝,亦暗喻朝廷或君恩。
14 赴敌甘负戈:表示愿意亲身参战。负戈,背负兵器。
15 论兵勇投笔:用班超“投笔从戎”典,表达从文转武、报效国家之志。
16 攘臂:捋袖挥臂,形容激愤或奋起之态。
17 择木将委质:语出《左传》“鸟则择木”,比喻士人选择明主效力。委质,献身、效忠之意。
18 云卧:隐居山林,卧于云霞之间。
19 松栗:松子与栗实,隐士所食之物,象征清贫高洁的生活。
以上为【吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官】的注释。
评析
此诗为刘长卿寄赠友人萧判官之作,时值安史之乱后期,潼关失守,局势危急。诗人身处江南,听闻北方战讯,感时伤世,羁旅愁思与家国忧患交织。全诗以“一雁”起兴,奠定孤寂基调,继而描绘江南秋景,借景抒情,转入对战乱现实的沉痛描写。后半部分既表达报国之志,又流露出理想破灭、退隐山林的无奈。情感层次丰富,由悲羁旅、忧国难,至思友人、怀壮志,终归于出世之想,体现了乱世士人内心的矛盾与挣扎。语言清冷凝练,意境苍茫深远,是刘长卿五言古风中的代表作。
以上为【吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,层层递进。开篇以“一雁”点出孤独漂泊之境,“羁人伤暮律”直抒胸臆,奠定全诗悲凉基调。中间写景句“松江风袅袅”至“唯见寒山出”,以江南秋色反衬内心凄怆,木落霜收,万物凋零,呼应时局衰败。转入战乱描写,“胡马嘶秦云”数句笔力雄健,时空跳跃,从江南遥望秦地,展现山河破碎之象。“关中因窃据,天下共忧慄”一句,高度概括时代危机,极具历史感。
诗中情感跌宕起伏:既有“甘负戈”“勇投笔”的豪情,又有“但攘臂”“将委质”的彷徨,最终归于“不如归远山”的无奈选择,深刻揭示了乱世文人在入世与出世之间的精神困境。结尾以“云卧饭松栗”作结,恬淡中含无限悲慨,余韵悠长。全诗语言简净,意象典型,音律和谐,体现出刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言古诗,源出康乐,气韵沉厚,格调清远,然多愁苦之音,少雄浑之概。此篇感时伤乱,情真语切,足称佳制。”
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体俱作比兴,不直言战乱,而萧条气象已溢于言表。‘一身寄沧洲’以下,志士悲歌,非徒隐遁之辞。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写景澄澹,言情悱恻。‘胡马嘶秦云’二语,顿挫有力,结处归隐之思,出于不得已,读之令人酸鼻。”
4 《历代诗发》评此诗:“起结相应,中幅开阔。自吴天至寒山,皆眼前景;自胡马至论兵,皆胸中事。情景交汇,感慨深沉。”
5 《石洲诗话》翁方纲曰:“刘长卿五古,往往以浅语见深致。如此诗‘不如归远山,云卧饭松栗’,看似平淡,实乃万般无奈后之决绝语,不可轻易看过。”
以上为【吴中闻潼关失守因奉寄淮南萧判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议