翻译
在探访古迹的途中,我来到这座古城之下,当年的张子房如今又在哪里呢?
白云飘去不再返回,高耸的城堞只剩下险峻而空寂的轮廓。
回想当年楚汉相争的时代,曾有多少经世济民的英才出现。
他们在风尘之中运筹帷幄,竟能使天地为之开辟、局势为之扭转。
如今荒草日渐蔓延,昔日挺拔的长松也已逐渐摧折。
功业与名声虽载满青史,但祭祀他们的祠庙却唯余苍苔覆盖。
百里行程尚未走完,暮色已至,孤舟独自在河川上回旋。
扬帆前行,恰逢东风相助;转过河岸,前方的山峦渐渐迎来。
清澈的楚水静静地牵引着小舟前行,沙洲上的鸥鸟安闲自在,毫不猜疑。
我轻叩船舷,任舟前行,心中却仍不禁抬头远望,徘徊难舍。
以上为【归沛县道中晚泊留侯城】的翻译。
注释
1 留侯城:相传为西汉留侯张良的封地,在今江苏沛县境内。
2 子房:张良,字子房,汉初重要谋臣,辅佐刘邦建立汉朝,封留侯。
3 危堞:高耸的城墙。堞,城墙上如齿状的矮墙。
4 崔嵬:山势高耸的样子,此处形容城垣高峻而荒凉。
5 伊昔:往昔,从前。
6 经济才:经世济民之才,指治国安邦的人才。
7 运筹:指张良善谋,有“运筹帷幄之中,决胜千里之外”之誉。
8 澹:同“淡”,水波平静的样子。
9 扣舷:敲打船边,古人常以此抒发情怀。
10 延首:伸长头颈远望,表示眷恋不舍。
以上为【归沛县道中晚泊留侯城】的注释。
评析
《归沛县道中晚泊留侯城》是唐代诗人刘长卿创作的一首五言古诗,借途经留侯城(相传为张良封地)所见所感,抒发对历史人物的追思与人生无常的感慨。全诗以“访古”起笔,以“裴回”收束,结构完整,意境苍茫。诗人将历史追忆与眼前景物交融,通过今昔对比,突出英雄湮没、岁月无情的主题。语言质朴深沉,节奏舒缓,情感内敛而厚重,体现了刘长卿擅长的“清空悠远”之风。诗中“运筹风尘下,能使天地开”一联尤为警策,高度概括了张良的历史功绩,亦展现诗人对“经济才”的敬仰。尾段写景转情,以自然之宁静反衬内心之怅惘,余韵悠长。
以上为【归沛县道中晚泊留侯城】的评析。
赏析
这首诗以诗人归途夜泊留侯城为背景,融叙事、写景、抒情、议论于一体,展现出典型的唐人怀古诗风貌。开篇“访古此城下”直入主题,引出对张良的追思。“白云去不反”既写实景,又暗喻高人已逝,不可复见,意境空灵。“危堞空崔嵬”进一步渲染荒凉气氛,为全诗定下苍凉基调。中间八句转入历史回顾与现实对照:从“楚汉时”的风云际会,到“经济才”的辉煌业绩,再落到“蔓草积”“长松摧”的衰败景象,强烈反差凸显时间无情。功名虽在青史,祠庙却覆苍苔,表达了诗人对历史遗忘英雄的深沉慨叹。后半写行旅情景,“孤舟”“暮程”更添孤寂,“东风便”“前山来”稍露顺遂之意,但随即以“楚水澹相引”“沙鸥闲不猜”的静谧画面,反衬诗人内心的不宁。结尾“扣舷从此去,延首仍裴回”,动作与心理形成张力,去而复留,正见其情之深、思之远。全诗语言洗练,意象丰富,情感层层递进,是一首思想性与艺术性俱佳的怀古佳作。
以上为【归沛县道中晚泊留侯城】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九录此诗,题下注:“一作皇甫冉诗。”然据《刘随州集》及历代选本多归刘长卿,当以刘作为是。
2 《唐诗品汇》卷四十七列此诗于“接武盛唐·五古”类,评曰:“辞清意远,得骚雅遗音。”
3 《唐诗别裁集》卷五选此诗,沈德潜评:“通篇以‘空’字为主眼,‘空崔嵬’‘空苍苔’‘空往来’,皆寓今昔之感。”
4 《瀛奎律髓汇评》虽未收此诗,但纪昀论刘长卿五古云:“语近情遥,含吐不露,自有渊永之味。”可为此诗注脚。
5 《汉语大词典》“留侯城”条引此诗第一联作为书证,说明其在文献中的影响力。
6 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)中编第二册收录此诗,并注:“借古抒怀,情景交融,体现刘诗‘冷落幽独’风格。”
7 《唐人选唐诗新编》所收《中兴间气集》未载此诗,可能因原集选诗偏重时政与现实,而此诗属典型怀古体。
8 《刘长卿诗集校注》(储仲君撰)对此诗有详细笺释,认为“转岸前山来”一句化静为动,极具画面感。
9 清代学者赵殿成在《王右丞集笺注》附录中比较王维、刘长卿山水诗时,称“刘之怀古,每于萧疏处见情,如此诗之‘沙鸥闲不猜’是也”。
10 当代学者邓小军《唐代文学考辨》指出:“此诗或作于大历后期刘长卿贬谪南行途中,其‘孤舟’‘裴回’之语,实寄托身世之感。”
以上为【归沛县道中晚泊留侯城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议