翻译
远处的小岛暮霭渐起,天色将晚,我沿着幽静的水路缓缓前行。归家的人不计算时日,唯有流水静静地伴随左右。我在古老的崖口停下船桨,攀援藤萝,春光仿佛也因此迟滞。偶然因为调转船头停泊在此,竟无心间与前方山景邂逅。面对这如玉般美好的仙草,不禁思念你那高洁如琼枝般的品格。浮云飘去,留下一片寂寞;白鸟成双,彼此依偎。你为何如此热爱隐居高远的生活?却让我徒增遥远的思念。整年独卧在海角山中,长久凝望,愁绪弥漫至天涯尽头。我也将从此离去,驾一叶扁舟,又能驶向何方?只见江上远方的帆影,被千里的东风吹向迢迢天际。
以上为【入白沙渚夤缘二十五里至石窟山下怀天台陆山人】的翻译。
注释
1. 白沙渚:地名,可能在今浙江或江苏一带水边沙洲。
2. 夤缘:沿袭、缓行貌,此处指沿水路蜿蜒前行。
3. 石窟山:具体位置不详,或为浙东一带道教或隐士活动之地。
4. 陆山人:姓陆的隐士,生平不详,应为刘长卿友人。
5. 远屿:远处的小岛。
6. 霭将夕:暮霭降临,天色近晚。
7. 归人:归家之人,亦可泛指旅人,此处或有自喻之意。
8. 辍棹:停止划船,停舟。
9. 扪萝:手抓藤萝,形容攀援山岩。
10. 瑶草:传说中的仙草,象征高洁美好。
11. 琼树枝:比喻品格高洁之人,典出《楚辞》。
12. 白鸟:水鸟,常成双出现,反衬孤独。
13. 高隐:高尚的隐居生活。
14. 海峤:海边山岭,指偏僻滨海之地。
15. 穷年:整年,终年。
16. 扁舟:小船,象征漂泊。
17. 迢迢:遥远貌。
以上为【入白沙渚夤缘二十五里至石窟山下怀天台陆山人】的注释。
评析
此诗为刘长卿五言古风代表作之一,题中“白沙渚”“石窟山”为地理实指,诗人溯流而上,由景生情,因行迹触发对友人陆山人的深切怀念。全诗结构严谨,情景交融,以行程为线索,逐步推进情感的深化。从“远屿霭将夕”的苍茫暮景,到“偶因回舟次”的偶然停驻,再到“怀君琼树枝”的直抒胸臆,层层递进。诗人借自然之景写内心孤寂,以“浮云”“白鸟”反衬自身孤独,以“高隐”之志对照“劳远思”之情,表达出对隐逸生活的向往与现实漂泊的无奈。结尾“扁舟何所之”发问苍茫,余韵悠长,体现盛唐向中唐过渡时期士人精神世界的迷惘与追寻。
以上为【入白沙渚夤缘二十五里至石窟山下怀天台陆山人】的评析。
赏析
本诗以行旅为经,以怀人为纬,构建出一幅清幽孤寂的山水怀人图景。开篇“远屿霭将夕”即营造出暮色苍茫的氛围,奠定全诗沉静悠远的基调。“玩幽行自迟”一句,“玩幽”显出诗人对自然之美的沉浸,“行自迟”则暗含心绪徘徊,非为赏景而游,实为情之所牵。中间“辍棹古崖口,扪萝春景迟”二句,动作细腻,画面感强,“春景迟”三字尤为精妙,既写春光缓步,亦寓情思延宕。
“瑶草”“琼枝”皆为仙家意象,诗人借此赞美陆山人超凡脱俗的品格,同时也折射出自己对理想人格的追慕。“浮云去寂寞,白鸟相因依”形成鲜明对比:浮云独去,象征友人远隐;白鸟双栖,反衬自身孤寂。此联对仗工稳,意境深远。
后半转入直抒胸臆,“何事爱高隐,但令劳远思”看似微责,实则深情,凸显思念之切。“穷年卧海峤”道出诗人自身处境之困顿与精神之孤高。结尾连用“吾亦从此去”“扁舟何所之”“千里东风吹”,以问作结,不答而答,将无尽愁思托于江上征帆,意境开阔而悲凉,极具感染力。全诗语言简淡,气韵浑成,体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【入白沙渚夤缘二十五里至石窟山下怀天台陆山人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言古诗,源出康乐,而能洗荡情致,自成幽澹之体。如此作,因景叙情,婉转深至,可谓得古诗正脉。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘浮云去寂寞,白鸟相因依’,情景双关,语带比兴,非惟写景而已。刘长卿最善作此种语。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“通篇以‘怀’字为主脑,沿途风景皆其烘染。‘扁舟何所之’收得悠然不尽,令人神远。”
4. 《历代诗法》评:“起处苍茫,中幅幽邃,结语缥缈,真可入清音余响之列。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“此诗将山水之幽与怀人之思融为一体,语言清冷,意境空灵,典型体现了中唐前期山水诗由外景描摹转向内心抒写的过渡特征。”
以上为【入白沙渚夤缘二十五里至石窟山下怀天台陆山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议