翻译
满头白发令人悲叹青春已逝,只能将此身寄托于空寂的山林之间。
家中自有白云作伴,却唯以黄卷为业,长年清贫。
懒散中任岁月催老,不再垂钓;狂放时只因春来酿酒。
桃花盛开,仿佛迷失在太平盛世之中;桂树芬芳,却亲近那些隐居幽居之人。
您高车大盖刚到郡城任职,而我这柴门荆扉之人竟有幸成为您的近邻。
只担心您若率领众多随从前来探访,那原本清净的石板小路也会扬起尘埃。
以上为【酬滁州李十六使君见赠】的翻译。
注释
1 滁州:唐代州名,治所在今安徽滁州市。
2 李十六使君:指排行第十六、任滁州刺史的李姓官员。“使君”为对州郡长官的尊称。
3 满镜悲华发:面对镜子看见满头白发而生悲感,形容年老。
4 空山寄此身:将自身托付于寂静山林,指隐居生活。
5 白云家自有:意谓虽居陋室,但有白云相伴,象征高洁自守。
6 黄卷:指书籍,古时书籍用黄纸书写以防蠹,故称“黄卷”。
7 垂竿:指钓鱼,代指隐逸生活。
8 酿黍春:春天用黍米酿酒,表现闲适或疏狂的生活状态。
9 桃花迷圣代:桃花盛开于盛世,令人沉醉其中,似忘归路;暗含对现实繁华的疏离感。
10 幢盖方临郡:幢盖为古代官员出行时仪仗中的伞盖,此处指李使君刚到任滁州。
11 柴荆忝作邻:谦称自己居所简陋(柴门荆扉),有幸与尊贵者为邻。“忝”为谦辞,表示有愧。
12 千骑:形容官员随从众多,极言其威仪。
13 石路却生尘:原为清净之地,恐因车马喧扰而尘土飞扬,喻怕打扰隐居生活。
以上为【酬滁州李十六使君见赠】的注释。
评析
此诗是刘长卿答谢滁州刺史李十六使君赠诗之作,抒写了诗人晚年隐居生活的孤寂与清贫,同时表达了对友人高升的祝贺及对其来访的复杂心情——既感荣幸,又忧扰静修之境。全诗情感真挚,语言质朴自然,意境清幽深远,体现了刘长卿典型的“五言长城”风格:凝练含蓄,寓情于景,寄慨深远。诗中“桃花迷圣代,桂树狎幽人”一联尤为精妙,借自然意象对比盛世浮华与隐士孤高,耐人寻味。
以上为【酬滁州李十六使君见赠】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前八句写己之隐居情怀,后四句回应友人赠诗并表达敬意与忧虑,层次分明。首联以“满镜悲华发”起笔,直抒迟暮之感,继而“空山寄此身”点明归隐之志,奠定全诗苍凉淡远的基调。颔联“白云家自有,黄卷业长贫”巧妙运用对仗,写出精神富足而物质贫乏的矛盾处境,凸显士人安贫乐道的情操。颈联转写生活情态,“懒任垂竿老”见其倦世,“狂因酿黍春”显其率真,一懒一狂,尽得隐者风神。
“桃花迷圣代,桂树狎幽人”为全诗警句。桃花象征盛世美景,却用一“迷”字,暗示诗人对所谓“圣代”的疏离与迷茫;而桂树常伴幽人,则体现其心之所向。二者对照,既褒且贬,含蓄深刻。结尾恭贺李使君莅任,并以“石路生尘”作结,委婉表达不愿世俗纷扰侵入清净之心,余韵悠长。整体语言洗练,意境空灵,充分展现刘长卿五言诗沉郁清远的艺术特色。
以上为【酬滁州李十六使君见赠】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题作《酬滁州李十六使君见赠》,列为刘长卿作品。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然刘长卿集中多此类酬赠山水之作,风格一致。
3 《刘随州集》(明代辑本)中有此诗,历代刊本传承有序。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但评刘长卿诗云:“语近情遥,含吐不露,五言之长城也。”可为此诗风格注脚。
5 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·刘长卿考》指出,刘长卿曾游历江淮,与滁州地方官多有唱和,此诗背景可信。
6 《唐才子传校笺》卷四载刘长卿“工诗,长于五言”,“多写荒村水乡、寂寞愁思”,与此诗内容契合。
7 当代学者陶敏《全唐诗人名考证》确认“李十六使君”为贞元年间曾任滁州刺史之李氏,具体姓名待考。
8 上海古籍出版社《刘长卿诗编年笺注》(储仲君笺注)将此诗系于大历后期,认为属晚年酬赠之作。
9 《汉语大词典》引“幢盖”条释为“仪仗用的伞盖”,用于高官出行,印证诗中身份对比之意。
10 中华书局点校本《全唐诗》对此诗无异文记载,文本稳定可靠。
以上为【酬滁州李十六使君见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议