翻译
我被贬谪流落东方之路,恰巧遇见你正要北返。你如孤零的飞蓬不知飘向何方,陶渊明那样的隐士居所也已闭门不见。离开故土只能频频回首,心怀对贤者的思念,恨不得倾诉心中的冤屈。梅枝横斜在岭峤之上,竹林小径通往湘水之源。秋夜明月下,高飞的大雁南行;天之南陲,独宿的猿猴彻夜哀啼。我这份离别的愁绪如同流水一般,与你远隔万里,却共度朝朝暮暮。
以上为【至饶州寻陶十七不在寄赠】的翻译。
注释
1 至饶州:到达饶州(今江西鄱阳),唐代属江南西道,是贬官常去之地。
2 陶十七:姓陶,排行第十七,生平不详,应为诗人友人。
3 谪宦:被贬的官员,此处指诗人自谓。
4 东道:东方的道路,因饶州在长安以东,故称。
5 北辕:车辕向北,指友人北归。辕,车前驾牲口的直木。
6 孤蓬:飘荡不定的蓬草,比喻行踪漂泊无定之人。
7 五柳:典出陶渊明《五柳先生传》,代指隐士居所,此处暗喻陶十七隐居之处。
8 去国:离开京城或故土,多用于贬谪语境。
9 岭峤:泛指南方山岭,峤指高而尖的山。
10 湘源:湘江源头,指湖南一带,暗示友人行程方向。
以上为【至饶州寻陶十七不在寄赠】的注释。
评析
此诗为刘长卿寻访友人陶十七不遇后所作,抒发了贬谪之苦、知音难觅的孤寂以及对友情的深切怀念。全诗以“逢君已北辕”为转折点,前写自己贬途孤苦,后写友人已去,更添怅惘。诗人将个人命运与自然景物交融,借“孤蓬”“五柳”“梅枝”“竹路”“秋雁”“夜猿”等意象层层渲染离情别绪,情感深沉而含蓄。尾联以“离心与流水”作结,将无形之情具象化,拓展出悠远绵长的意境,体现刘长卿擅长以景写情的艺术特色。
以上为【至饶州寻陶十七不在寄赠】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感递进自然。首联以“谪宦”与“逢君”对照,点明自身处境与意外相逢的短暂欣喜,随即“已北辕”打破希望,转入失落。颔联用“孤蓬”自比,形象写出漂泊无依之感;“五柳不开门”既实写寻访不遇,又借陶渊明之典暗赞友人高洁,同时强化了隐逸与现实的隔膜。颈联由空间转向心理,“空回首”“欲诉冤”深刻揭示诗人内心积郁的愤懑与对知己的渴求。
五六联转写景,但景中含情。“梅枝横岭峤,竹路过湘源”勾勒出友人离去之路的清幽孤寂,仿佛追随其足迹而神游。“月下高秋雁,天南独夜猿”进一步以秋夜凄清之景烘托孤独,雁之高飞反衬人之滞留,猿之哀啼呼应心之悲凉。尾联以“离心与流水”收束,将抽象情感赋予流动不息的江水,时空延展至“万里共朝昏”,使别情超越距离,升华为一种永恒的精神共鸣。全诗语言简练,意境深远,充分展现刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【至饶州寻陶十七不在寄赠】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言,妙在以情驭景,每于离合之际,得天然之趣。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“刘长卿诗,气格清紧,篇法圆成,此作尤见沉郁。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘离心与流水,万里共朝昏’,情语入妙,非袭陈言者可比。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张溍评:“文房善作羁愁,此诗从‘逢君已北辕’翻出无限悲感,盖己滞而人行,倍觉难堪。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“刘长卿七律虽工,不如其五言真挚动人。如此诗之‘孤蓬’‘五柳’,寄托遥深。”
以上为【至饶州寻陶十七不在寄赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议