翻译
乘便道探访亲友,东方使节车马扬起千骑尘埃。
宫禁深处你曾值夜分职,如今却远赴春野独自履职。
辞别皇宫中的圣明君主,退居沧洲才被认作近臣。
云山相伴随行吏员,鸡犬相逐送归之人。
庭院中只见老树婆娑,邦国传颂新生的甘棠绿荫。
谢朓般的才士反辅政事,听说你在郡斋中勤于政务频繁不息。
以上为【奉和赵给事使君留赠李婺州舍人兼谢舍人别驾之什】的翻译。
注释
1 便道:顺路、借道。此处指赵给事出使途中顺访友人。
2 访情亲:探望有私交的亲友。
3 东方千骑尘:形容使者仪仗盛大,车马众多。“东方”或指婺州方位,“千骑”极言随从之盛。
4 禁深分直夜:在宫禁深处轮值夜班。禁,宫禁;分直,分班值守。
5 地远独行春:远赴地方独自履职于春天。暗指由中央贬谪或外放。
6 绛阙:朱红色的宫门,代指朝廷。
7 沧洲:水边之地,常指隐士所居,此处喻远离朝廷的外任之地。
8 识近臣:被识别为亲近之臣,或有反讽意味,谓唯远离时方被重视。
9 婆娑老:形容老树盘曲之态,亦喻年迈或境遇蹉跎。
10 蔽芾新:语出《诗经·召南·甘棠》,形容树木茂盛,比喻德政流芳。此处指新政初施,百姓感怀。
11 玄晖:指南朝齐诗人谢朓,字玄晖,以诗才著称,曾任地方官。此处比谢舍人,赞其文才兼理政之能。
12 翻佐理:反而辅助治理,意谓虽非主官却实际参与政务。
13 郡斋:太守或州官的居所,代指官署。
14 频:频繁,说明勤于公务。
以上为【奉和赵给事使君留赠李婺州舍人兼谢舍人别驾之什】的注释。
评析
此诗为刘长卿应和赵给事而作,兼赠李婺州舍人与谢舍人别驾,属典型的唐代唱和之作。全诗通过描绘官员离京外任的情景,融合了宫廷生活与地方治理的对比,表达了对友人才能的赞许与对其仕途变迁的感慨。诗中用典自然,意象清雅,情感含蓄而深沉,既体现酬赠之礼,又寄寓士人进退之间的复杂心境。结构上由访亲起笔,继而转入对人物经历的回顾与现实处境的描写,最后以赞美收束,层次分明,语调从容。
以上为【奉和赵给事使君留赠李婺州舍人兼谢舍人别驾之什】的评析。
赏析
本诗为典型唐人唱和体制,题目标明“奉和”,对象明确,兼具酬答与赞美功能。首联写赵使君顺道访亲,以“千骑尘”渲染威仪,但随即转入“禁深分直夜”与“地远独行春”的对照,揭示由中枢到边邑的身份落差。颔联“绛阙辞明主,沧洲识近臣”尤为精警,表面说离朝就外,实则暗含对朝廷用人不公的微讽——唯有离去之后,才被当作“近臣”看待,语含悲慨。颈联转写归途景象:“云山随候吏,鸡犬逐归人”,画面恬淡,富有田园气息,却又透露出孤寂之感。尾联连用两典:以“婆娑老”映衬旧日沉沦,以“蔽芾新”歌颂新政初成;末句借谢朓(玄晖)之才德,赞谢舍人虽处辅佐之位而勤政不倦。全诗意脉贯通,情景交融,用典贴切而不露痕迹,展现了刘长卿五言近体娴熟的艺术功力。语言清丽中见沉郁,情感克制而余味悠长,是中唐酬唱诗中的佳作。
以上为【奉和赵给事使君留赠李婺州舍人兼谢舍人别驾之什】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九录此诗,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗。
3 《唐音癸签》提及刘长卿诗风“清空婉约,多酬应之作”,可与此诗风格相印证。
4 《瀛奎律髓》卷二十六载刘长卿酬赠类诗多“语工意密”,然未具体评论此篇。
5 《汉语大词典》引“蔽芾”条目,注明出自《诗经》,后世用于称颂德政,与本诗用法一致。
6 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
7 近人高步瀛《唐宋诗举要》未选此作。
8 当代《刘长卿诗编年笺注》(储仲君撰)对此诗有简要注释,认为属大历后期作品,反映当时官员迁转常态。
9 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)称刘长卿“尤工五言”,“语近情遥”,适用于对此诗的整体评价。
10 学术论文中偶有引用此诗以证唐代使职制度与文人交游网络,但尚无专门评析文章。
以上为【奉和赵给事使君留赠李婺州舍人兼谢舍人别驾之什】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议