翻译
起初以为鹊山离此很近,哪里知道湖水竟如此辽阔遥远。
此番游湖并非如王子猷雪夜访戴那般急切,自然可以放缓归舟,尽兴而返。
以上为【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】的翻译。
注释
1. 从祖:堂祖父,即祖父的兄弟。
2. 济南太守:指李白的堂祖父在济南担任太守一职。
3. 鹊山湖:古湖泊名,位于今山东省济南市北,因临近鹊山而得名,又称大明湖或陂湖,唐时为游览胜地。
4. 初谓:起初认为。
5. 宁知:岂知,哪里想到。
6. 湖水遥:湖面广阔,水域遥远。
7. 此行殊访戴:此行不同于“访戴”之举。
8. 访戴:指东晋王徽之(字子猷)雪夜乘舟访友戴逵的典故,事见《世说新语·任诞》。原指兴之所至、不计远近的雅兴。
9. 自可:自然可以。
10. 缓归桡(ráo):慢慢划船返回。“桡”指船桨,代指船或行船。
以上为【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】的注释。
评析
这首诗是李白陪从祖(堂祖父)济南太守游览鹊山湖时所作,共三首之一。本诗虽仅四句,却意境开阔,语言简练,抒发了诗人随性适意、悠然自得的游兴。前两句以“近”与“遥”的对比,写出湖景出人意料的壮美;后两句借用“访戴”典故,反其意而用之,强调此次出游不必急于归去,正可从容赏景,体现了李白洒脱不羁的个性和对自然山水的热爱。全诗看似平淡,实则蕴含深远的情趣与哲思。
以上为【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】的评析。
赏析
此诗以简洁笔触勾勒出一次湖上游览的体验。开篇“初谓鹊山近,宁知湖水遥”两句,通过心理预期与实际感受的落差,突显鹊山湖的浩渺无垠,也暗含人生常有“近在咫尺,远在天涯”的感慨。后两句化用“雪夜访戴”典故,却不取其“乘兴而行,兴尽而返”的急切,反而说“此行殊访戴”,强调本次出游无需急归,尽可悠然徜徉。这种“缓归”的态度,正是李白式闲适与自由精神的体现。全诗语言平实,却意味隽永,将自然景观与人文情怀融为一体,展现了盛唐士人寄情山水、超然物外的生活理想。
以上为【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷180收录此诗,题为《陪从祖济南太守泛鹊山湖三首》其一。
2. 清代王琦注《李太白全集》云:“此诗言湖光之辽阔,出乎意想,因悟游观之乐,不必如子猷之访戴,急往遽返,但可从容泛舟,缓棹而归,得其自然之趣矣。”
3. 《唐诗别裁集》(沈德潜编)未收录此诗,然其风格符合李白山水游宴诗之典型特征。
4. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》评曰:“此诗借‘访戴’典故反衬,以见此次泛湖乃为赏心乐事,非为访人,故可优游不迫,尽日流连。”
5. 《汉语大词典》“鹊山湖”条引此诗为文献用例,佐证唐代该地之名胜地位。
以上为【陪从祖济南太守泛鹊山湖三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议