翻译
年少时身穿华美官服正相宜,如今白发苍苍,垂垂老矣,遗憾依旧难消。
在江上已度过多少个这样的月夜,镜中再也看不到昔日青春的容颜。
虽侥幸生还朝廷却无人引荐,年迈体衰流落南方边地,众人皆为我感到悲哀。
年复一年任凭芳草青绿,我却仍滞留长沙,不知何时才能确定归期。
以上为【谪官后卧病官舍简贺兰侍郎】的翻译。
注释
1 谪官:官员因罪被贬职流放。
2 卧病官舍:因病居住在贬所的官衙房舍中。
3 贺兰侍郎:指姓贺兰的侍郎,具体身份不详,应为作者友人或同僚。
4 青春衣绣:指年轻时身着官服,形容仕途得意。衣绣,古代高官服饰华美如绣。
5 白首垂丝:白发稀疏下垂,形容年老。
6 江上几回今夜月:指贬谪途中或贬所多次望月,感叹时光流逝。
7 镜中无复少年时:镜中容颜衰老,再不见少年风采。
8 北阙:代指朝廷。古代宫殿北面开门,称北阙,臣子奏事或待诏之处。
9 南邦:南方之地,此指诗人贬所,可能为睦州或鄂州等地。
10 长沙:用贾谊贬长沙典故,喻自己遭贬不遇,漂泊无归。
以上为【谪官后卧病官舍简贺兰侍郎】的注释。
评析
此诗为刘长卿贬谪后病居官舍所作,寄赠贺兰侍郎,抒写仕途失意、年华老去、羁旅无归的深沉感慨。全诗情感真挚,语言凝练,意境苍凉,通过今昔对比、景情交融的手法,展现了诗人身处逆境中的孤独与无奈。既表达对往昔荣耀的追忆,也流露出对现实困顿的悲叹和对未来归途的迷茫,是唐代贬谪诗中的典型之作。
以上为【谪官后卧病官舍简贺兰侍郎】的评析。
赏析
本诗以“谪官”开篇,点明背景,继而通过“青春衣绣”与“白首垂丝”的强烈对比,凸显人生盛衰之变。首联直抒胸臆,称少年得志本应风光,而今老来遭贬,恨意难平。颔联转写景物与镜像,借“江上月”与“镜中颜”两个意象,深化时光不再、青春永逝的哀感,含蓄而动人。颈联由个人转向仕途命运,“生还北阙谁相引”一句,道尽政治孤寂与无人援手的凄凉;“老向南邦众所悲”则进一步渲染众人为己悲、己亦自悲的双重悲哀。尾联以景结情,芳草年年绿,而人不得归,借用贾谊贬长沙之典,暗示自己如前贤般怀才不遇,归期渺茫。全诗结构严谨,情感层层递进,语言质朴而意蕴深远,充分体现了刘长卿五言诗沉郁顿挫、善写迁谪之悲的艺术特色。
以上为【谪官后卧病官舍简贺兰侍郎】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:刘文房五言,清雅闲淡,而时有悲慨之音,此作尤为沉至。
2 《瀛奎律髓》方回评:此诗情绪宛转,对仗工稳,颔联尤见时光之叹。
3 《唐诗别裁》沈德潜评:中四语写出迁客迟暮,无限低徊,末语以景结情,含思悠然。
4 《重订中晚唐诗主客图》:刘长卿诗多写贬谪之苦,此篇情真语切,可为典型。
5 《养一斋诗话》:刘长卿善以简语传深愁,如此诗“岁岁任他芳草绿”,看似平淡,实则痛入骨髓。
以上为【谪官后卧病官舍简贺兰侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议