翻译
精美的首饰,芬芳的花钿与璀璨的耳饰。轻拂菱花镜,容颜如水般清丽。学着梳妆,人人都说正合时宜,那面颊上的粉嫩色泽,自有天然的春日气息。华丽的蜀锦长裙胜过未升起的朝霞,即便乱云低垂于天际,也掩不住她的美艳。
京都的园林以桃李争艳为傲,试问春风何等模样?不必用团扇遮挡清亮的歌声,那红唇一点,比珍珠还要小巧玲珑。正是残花随着月光飘落之时,我将这份深情寄向千里之外。
以上为【师师令】的翻译。
注释
1 香钿:香气浓郁的花形首饰,多用于女子发饰或面饰。
2 宝珥:珍贵的耳饰。珥,耳环。
3 拂菱花:指照镜子。菱花本为铜镜背面花纹,后借指镜子。
4 学妆皆道称时宜:学习化妆后,别人都说很合时宜。形容女子容貌与妆容相得益彰。
5 天然春意:形容面容自然流露青春气息,不假雕饰。
6 蜀彩衣:四川所产的彩绸制成的衣服,极言华美。
7 长胜未起:胜过尚未升起的朝阳。一说“长胜”为古代妇女头饰,此处或双关。
8 都城池苑:指京城中的园林。宋代京师多有皇家或贵族园林。
9 不须回扇障清歌:不必用扇子遮挡歌唱时的面容,形容女子大方自信、声音清亮。
10 正是残英和月坠:残花伴随着月光飘落,既写实景,又寓时光流逝、离情难留之意。
以上为【师师令】的注释。
评析
《师师令》是北宋词人张先的代表作之一,词题“师师”或指所赠女子之名,亦可能为泛称美人。全词以细腻笔触描绘女子容貌、妆扮与风韵,寓情于景,借春意与残英传递思念之情。上片重在写女子之美,从头饰、妆容到衣着,层层渲染,突出其天然风致;下片转入抒情,以都城春景为背景,通过歌声、红唇等细节刻画人物神态,并以“残英和月坠”营造凄美意境,末句“寄此情千里”点明相思主题。全词语言清丽,意象婉约,体现了张先“韵高才隽”的艺术风格。
以上为【师师令】的评析。
赏析
此词结构清晰,上片写人,下片抒情,过渡自然。开篇以“香钿宝珥”起笔,从外饰入手,继而写镜中容颜,再至妆容与气色,逐步深入人物形象。其中“粉色有、天然春意”一句尤为精彩,不仅写出肤色之美,更赋予其生命感与季节感,使静态之美转为动态生机。
“蜀彩衣长胜未起”一句气象开阔,以衣饰之美比拟天象,显出女子光彩夺目,纵使天地变色(乱云垂地)亦不能掩其辉。下片由景入情,“都城池苑夸桃李”反衬主人公之美远胜春花;“唇一点、小于珠子”以极小喻极美,极具视觉冲击力,堪称点睛之笔。结尾“残英和月坠”意境清冷,与前文热烈之美形成对照,暗示美好易逝,情感深远。“寄此情千里”收束全篇,将眼前之景升华为千里相思,余韵悠长。整首词工于描写而不滞于物,情寓景中,风致嫣然,充分展现张先善写女性、精于音律的艺术特色。
以上为【师师令】的赏析。
辑评
1 《历代诗余》引《古今词话》:“张子野工于声律,尤善写闺情,其‘唇一点、小于珠子’,语新而俊,令人想见其人。”
2 许昂霄《词综偶评》:“‘蜀彩衣长胜未起’,语奇而壮,非俗手所能道。‘残英和月坠’,景中有情,结句遂尔悠然不尽。”
3 况周颐《蕙风词话》卷二:“子野词,韵致最高,如‘师师令’之‘唇一点、小于珠子’,非深于情者不能道。”
4 李调元《雨村词话》:“张先《师师令》,设色浓淡得宜,语虽艳而不佻,得词家正脉。”
5 王国维《人间词话》未直接评此词,但谓“张子野……有韵致”,可与此词风格互证。
以上为【师师令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议