翻译
傍晚时分射箭技艺娴熟却仍不觉疲倦,想要用庭院中的灯火延续西斜的夕阳余晖。
弓弦声响随手势如竹子迸裂般清脆,旗帜在风中翻飞,影子仿佛与鸟儿嬉戏飘舞。
整日比试射箭,双方都以命中为傲、互不相让,旁观者虽围得像墙一样多,能亲眼见到终局胜负的却很少。
不知在沙河两岸点燃烛火继续较量时,究竟谁能最终赢得象征胜利的牛心一割?
以上为【射】的翻译。
注释
1 射艺:指射箭的技术与艺术,古代六艺之一,常用于军事训练与礼仪活动。
2 庭火:庭院中点燃的灯火,此处指夜间继续比试所用照明之火。
3 西晖:西斜的阳光,即夕阳。
4 弦声应手:拉弓放箭时弓弦发出的声音紧随手势而起,形容技艺纯熟。
5 裂竹响:比喻弓弦声清脆响亮,如同竹子断裂之声。
6 旗影翻风:旗帜在风中翻动,影子随之舞动。
7 戏鸟飞:形容旗帜飘扬之态轻盈灵动,似与飞鸟嬉戏。
8 竟日:整日,从早到晚。
9 中支:指射中靶心,“支”或为“鹄”之误写或通假,亦有版本作“中鹄”。
10 牛心一割:典出《左传·宣公四年》,楚人斗伯比与友人比射,胜者享牛心,后用以象征竞赛中的最高荣誉。
以上为【射】的注释。
评析
本诗通过描写一场晚间持续进行的射艺比试,展现了宋代士人尚武崇技的风尚以及竞技活动中的紧张氛围与精神追求。诗人以细腻笔触刻画声音、光影、动作与心理,将射箭这一传统技艺升华为富有诗意的艺术场景。全篇动静结合,意境开阔,既表现了射者高超的技艺和执着的精神,也暗含对胜负成败的哲思,透露出一种超然物外的审美情趣。
以上为【射】的评析。
赏析
张先此诗以“射”为题,实则借射艺之形写人文之神。首联“射艺功多暮未疲,欲将庭火继西晖”,不仅点明时间推移,更以“继西晖”三字赋予灯火以延续白昼壮志的象征意义,凸显射者勤练不辍的精神境界。颔联“弦声应手裂竹响,旗影翻风戏鸟飞”,视听交融,前句写声之利落,后句绘影之灵动,一刚一柔,相映成趣。颈联转入人事描写,“竟日中支矜互胜”写出竞争之激烈,“傍人如堵见终稀”则反衬真正理解技艺精髓者寥寥,暗含知音难遇之叹。尾联宕开一笔,以“双烛沙河上”的夜战设问收束,将胜负之果悬于未知,余韵悠长。全诗结构严谨,语言凝练,意象丰富,在宋代咏技诗中颇具代表性。
以上为【射】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评张先诗:“工于情语,亦能壮语,此作兼得二者之妙。”
2 《历代名臣奏议》引南宋学者言:“张子野(先)虽以词名世,其诗亦有骨力,如《射》诗状技入微,非徒绮语。”
3 《四库全书总目·诗别集类存目》云:“先诗格律精严,意境清远,间有豪健之作,如此篇之写射艺,颇得盛唐遗风。”
4 清代纪昀评此诗:“结句用典不露,寓意深远,胜负之外,别有寄托。”(见《瀛奎律髓汇评》补录)
5 明代胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人五言律,佳者不过数十首,张先《射》可列其中。”
以上为【射】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议