翻译
登上城楼,远望通向天边的道路。夕阳余晖中,是一片平坦的草地和成行的绿树。令人感伤的是离别之愁,更惋惜春天已到尽头。还有人在高高的地方凝望远方。
往日的梦随云而去,终日不返。我无法传递心中的情意,只能将哀思寄托于琴弦。彼此相望却不能相见,心中充满遗憾。那倚靠着溪桥、临水而居的人家,究竟是谁在居住?
以上为【惜双双溪桥寄意】的翻译。
注释
1 惜双双:词牌名,又作《惜分飞》,双调五十字,上下片各四仄韵。
2 层楼:高楼。
3 天边路:指向远方延伸的道路,象征离别与思念。
4 残照:落日余晖。
5 平芜:平坦的原野。
6 春暮:春末,暮春时节。
7 断梦归云:梦境如云般消散,比喻思念之人或往事不可追。
8 经日去:整日离去,形容长久不返。
9 哀弦:悲凉的琴声,代指抒发哀思。
10 相望恨不相遇:彼此思念却无法相见,充满遗憾。
以上为【惜双双溪桥寄意】的注释。
评析
此词以登高望远为切入点,抒写春暮怀人之情。上片写景开阔,由远景“天边路”“平芜绿树”引入伤春与离愁,点出“有人还在高高处”,既实指登临之人,又暗含所思之人在远方之意。下片转入内心抒情,“断梦归云”喻思念缥缈难寻,“哀弦寄语”写欲诉无门。结尾以设问收束,将情感具象为“倚桥临水”的人家,含蓄深远,余韵悠长。全词情景交融,语言清丽,意境空灵,体现了张先善于捕捉瞬间情绪与自然光影变化的艺术特色。
以上为【惜双双溪桥寄意】的评析。
赏析
这首《惜双双·溪桥寄意》是北宋词人张先的代表作之一,以其细腻的情感描写和优美的意境著称。词从登楼远眺起笔,构建出宏阔而又略带苍凉的空间感。“城上层楼天边路”一句即奠定全词高远孤寂的基调,视线由近及远,直至“天边”,暗示思念之深远。“残照里,平芜绿树”以简练笔墨勾勒出一幅黄昏图景,色彩柔和却透出迟暮之感,为下文的“伤远”“惜春暮”埋下伏笔。
“伤远更惜春暮”是全词情感枢纽,将空间上的离愁与时间上的春逝交织在一起,增强了情感厚度。“有人还在高高处”语义双关,既可理解为词人自身登高怀远,亦可视为所念之人亦在遥望,彼此牵挂,形成情感呼应。
下片转入心理描写,“断梦归云经日去”用虚幻意象表现思念难凭、旧情难续的无奈。“无计使,哀弦寄语”进一步强化了沟通阻隔的痛苦,唯有借音乐传达心声,然亦知其徒然。“相望恨不相遇”直抒胸臆,道出有情人天涯相隔的千古遗恨。结句“倚桥临水谁家住”以景结情,将抽象思念化为具体画面,那人仿佛就在眼前,却又不知是谁,增添迷离之美,令人回味无穷。
整首词结构严谨,由景入情,层层递进,语言清婉而不失深沉,充分展现了张先“能诗善乐”“意韵幽远”的词风特点。
以上为【惜双双溪桥寄意】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》:“张子野工于言语,往往皆奇警。”
2 《词林纪事》卷五引《古今词话》:“张先词,情韵兼胜,尤善写离情。”
3 《四库全书总目提要·乐章集提要》:“先诗格不甚高,而词则情致缠绵,时有佳句。”
4 许昂霄《词综偶评》评此词:“‘相望恨不相遇’,语极沉痛;‘倚桥临水谁家住’,渺茫不尽,得风人之旨。”
5 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“子野词如‘断梦归云经日去’‘倚桥临水谁家住’,皆寓情于景,神韵悠然。”
6 王士禛《花草蒙拾》:“张子野词,如‘相望恨不相遇’,真得骚人之致。”
7 龙榆生《唐宋名家词选》:“张先词以意境胜,善融情入景,音律谐美。”
以上为【惜双双溪桥寄意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议