翻译
乌孙人腰间佩戴着两把刀,刀刃锋利到可以吹毛断发,刀带以锦绣制成。
手握刀柄,在穹庐中枕刀而眠;骑马奔驰时,一刀挥出便能割裂边塞的障蔽。
手持此刀,连鬼魅都不敢靠近,凛然之气如清风吹拂于沙漠边缘。
磨刀所用的是阴山的一片美玉,洗刀则用胡地独有的泉水。
主人在屏风上画下这奇绝的刀形,铁制的刀鞘与金环相对庄严。
回头凝神一看那刀的形象,顿时令我心驰神往,仿佛置身江湖之间。
以上为【崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀】的翻译。
注释
1 乌孙:古代西域国名,位于今伊犁河流域,汉代曾与汉朝和亲,以游牧为生,尚武善战。
2 腰间佩两刀:乌孙人习俗常佩双刀,象征勇武。
3 刃可吹毛:形容刀刃极其锋利,轻吹毛发即可斩断。
4 锦为带:刀鞘以锦缎为带,显示装饰华美。
5 握手枕宿穹庐室:手握刀柄,在毡帐(穹庐)中枕刀而眠,表现边地生活状态。
6 翳螉塞:古代边塞障蔽设施,此处泛指边关险要之地。
7 魍魉:传说中的鬼怪,此处形容刀气慑人,连鬼魅亦不敢近前。
8 阴山:今内蒙古中部山脉,唐代为边塞要地,产玉石或喻磨刀石珍贵。
9 独流泉:指胡地特有的孤泉,可能象征洁净或神秘水源用于洗刀。
10 铁鞘金镮:刀鞘为铁制,配有金环,描绘刀具的华贵与坚固。
以上为【崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀】的注释。
评析
李颀此诗题为《崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀》,是其应友人崔五六之邀,为其所绘屏风上的器物“乌孙佩刀”所作的咏物诗。全诗围绕“乌孙佩刀”展开,通过描写其形制、锋利、神威、材质及艺术再现,既展现异域兵器的独特风貌,又寄托诗人豪迈不羁的情怀。诗歌语言雄健,意象刚劲,融合边塞气息与文人审美,体现了盛唐时期对异域文化的好奇与崇尚武勇的精神气质。末句“使予心在江湖上”更由物及情,将实物升华为精神象征,使咏物之作具有深远意境。
以上为【崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀】的评析。
赏析
本诗属咏物诗中的精品,以“乌孙佩刀”为切入点,融历史、地理、工艺与情感于一体。开篇即写刀之形制与锋利,“刃可吹毛”四字极具张力,凸显其神兵特质。接着通过“枕宿穹庐”“马上割飞”等场景,将刀置于游牧民族的生活语境中,赋予其鲜活的生命力。第三联转入虚写,以“执之魍魉谁能前”夸张渲染刀的威慑力,使其超越实用功能,成为勇气与威严的象征。后四句转写屏风图像,由实入虚,从实物过渡到艺术表现,“铁鞘金镮俨相向”工笔细描,画面感极强。结尾“回头瞪目时一看,使予心在江湖上”尤为精彩,观画而心动,由刀生侠情,江湖之思油然而生,既呼应盛唐士人向往边功、崇尚游侠的心理,也体现诗歌由物及情的升华能力。全诗节奏铿锵,对仗工整而不板滞,意象雄奇而有余韵,堪称咏物佳作。
以上为【崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷134收录此诗,题下注:“崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀”,可知为组诗之一。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但明代高棅论李颀诗风时称其“多写边事,慷慨悲壮”,与此诗风格相符。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但在评李颀其他边塞诗时指出:“音节高亮,词采峻拔,而神韵悠然”,可借以理解本诗气象。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评李颀诗云:“以才气胜,语多警策”,此诗“刃可吹毛”“气凛清风”等句正见其才气纵横。
5 傅璇琮《唐才子传校笺》引《河岳英灵集》评李颀:“惜其伟才,只到黄绶”,谓其诗有大志而仕途不达,故诗中常含豪情逸思,此诗末句“心在江湖”正可印证。
6 当代学者刘学锴在《唐诗鉴赏辞典》中虽未专评此诗,但指出李颀咏物诗“往往托物寓志,不止描摹形似”,此诗由刀及情,正合此论。
以上为【崔五六图屏风各赋一物得乌孙佩刀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议