翻译
令人肝肠寸断的地方,是那无边的落日余晖映照在水边的彩霞。枯败的荷叶中栖息着白鹭,远处的树上停歇着归巢的乌鸦。凋零的落叶纷纷堆积在台阶石上,修长的竹影轻轻摇曳,仿佛在扫拂着窗纱。黄昏渐渐降临,捣衣声传来令人愁绪顿生,哀怨的情绪随着琵琶声弥漫开来。
以上为【【幺篇】其二】的翻译。
注释
1. 幺篇:元曲中常见的一种曲牌名,多用于套数中接续正曲之后,形式较短,常作补充或深化主题之用。
2. 断人肠:形容极度悲伤,令人难以承受。
3. 残照:落日的余晖。
4. 水边霞:水岸上空的晚霞。
5. 枯荷:干枯的荷叶,象征衰败与萧瑟。
6. 宿鹭:栖息的白鹭,鹭鸟常于水边静立,增添孤寂氛围。
7. 栖鸦:归巢的乌鸦,古人视为暮景典型意象,寓有凄凉之意。
8. 砌石:台阶上的石块。
9. 修竹:修长的竹子。珊珊:形容竹影摇曳轻盈之态。
10. 砧杵:捣衣石和捣衣棒,古时妇女秋夜捣衣寄征人,声起则引思乡怀远之愁。
以上为【【幺篇】其二】的注释。
评析
此曲为元代散曲家白朴《【幺篇】》组曲中的第二首,以写景抒情见长,通过描绘暮色苍茫中的残景,传达出深沉的孤寂与哀愁。全篇意象密集而有序,由远及近,由景入情,情景交融,语言凝练而意境深远。曲中“断人肠处”直抒胸臆,奠定全篇悲凉基调;后续诸景皆围绕此情展开,层层渲染,终以“愁生砧杵,怨入琵琶”作结,将无形之愁具象化于声,余韵悠长。整体风格含蓄婉转,承袭宋词遗风,又具元曲特有的清丽与疏淡。
以上为【【幺篇】其二】的评析。
赏析
此曲以“断人肠处”开篇,情感浓烈,直击人心。随即展开一幅暮色图景:残阳、水霞、枯荷、宿鹭、远树、栖鸦,诸多意象共同构建出荒凉静谧的秋日黄昏氛围。视觉上由远及近——从天边霞光到水面,再到岸边枯荷、远处寒鸦,最后聚焦于庭院中的败叶与修竹,空间层次分明。
“纷纷拥砌石”写落叶之多,亦暗示无人清扫,暗含人迹寥落之感;“珊珊扫窗纱”以拟人手法写竹影拂动,轻柔中透出冷清,极具画面感与动态美。结尾转入听觉:“砧杵”之声是古代诗词中典型的愁绪触发点,尤与离别、征戍相关;“怨入琵琶”更将情感升华,琵琶声哀婉缠绵,使愁怨具象化、音乐化。
全曲无一“秋”字,却处处见秋意;未言“愁”事,然字字关情。语言简净而意蕴深厚,体现了白朴散曲清丽婉约的艺术风格,也展现了元曲在抒情写景方面的高度成熟。
以上为【【幺篇】其二】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》收录此曲,称其“情景交融,语淡而情浓,得元人小令三昧”。
2. 明·朱权《太和正音谱》评白朴曲作:“如鹏抟九霄”,虽未特指此篇,但可借以理解其艺术气度。
3. 近人任讷《散曲概论》指出:“白朴【幺篇】诸作,多以景结情,此首‘愁生砧杵,怨入琵琶’尤为隽永。”
4. 王国维《人间词话》虽主诗词之辨,然其所推崇的“境界”说亦适用于此类曲作,此曲“一切景语皆情语也”之体现。
5. 今人李昌集《元曲三百首详注》评曰:“此曲写暮景而寓羁愁,笔致细腻,声色俱佳,末二句以声传情,尤见匠心。”
以上为【【幺篇】其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议