翻译
李元让风度翩翩如风前玉树,腰佩金符光彩照人。他文采斐然,草拟军书如同陈琳作檄、王羲之挥毫,才华横溢,芬芳满于红莲幕府之中。他胸怀雄心壮志,常抚剑而思建功立业,却又不失儒雅风度,闲时亦能投壶吟唱。相信他很快就能像终军那样以长缨缚敌,平定南越。且看他扫清蛮地的烟瘴与战乱,还一方安宁。
以上为【西江月 · 李元让赴广东帅幕】的翻译。
注释
1 皎皎:明亮洁白的样子,形容人物风神俊朗。
2 风前玉树:比喻风度潇洒、才貌出众之人。典出《世说新语·容止》,称嵇绍“昂昂若野鹤之在鸡群”,后以“玉树临风”形容俊美风姿。
3 煌煌:光辉灿烂的样子。
4 金符:古代将帅或官员佩戴的金色符信,象征官职与权力。此处指李元让所任幕职的印信。
5 陈琳檄草:指东汉末年文学家陈琳擅长撰写军中文书,尤以替袁绍作讨曹操檄文著名。此处喻李元让文才出众。
6 右军书:指东晋王羲之,曾任右军将军,书法冠绝古今。此处借指书法精妙或文翰之美。
7 红莲幕府:唐代节度使幕府常以“红莲”为美称,源自杜牧诗“红莲幕里知音在”。后泛指高级军政幕府。
8 政自雄心抚剑:谓怀抱雄心壮志,常抚剑而思报国。
9 不妨雅唱投壶:投壶为古代士大夫宴饮时的雅戏,象征文人风雅。此句言其虽有壮志,亦不失从容风度。
10 长缨系越:典出《汉书·终军传》:“军自请愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”后以“请缨”喻主动请命征讨边疆。此处指李元让将建功岭南。
以上为【西江月 · 李元让赴广东帅幕】的注释。
评析
这首《西江月》是元代词人白朴为友人李元让赴广东担任帅府幕僚所作的赠别词。全词以高度赞美的笔调描绘了李元让的才情、气度与抱负,既突出其文武双全的特质,又寄予了深切期望。上片侧重写其文才与风采,下片转向其志向与使命,结构紧凑,意象华美。词中多用典故,却不显堆砌,反显典雅庄重,体现了元代文人赠别词的典型风貌。整体风格豪迈而不失温润,兼具颂扬与激励之意。
以上为【西江月 · 李元让赴广东帅幕】的评析。
赏析
本词以“西江月”词牌写成,格律工整,对仗自然,语言华美而不浮艳。开篇“皎皎风前玉树,煌煌腰下金符”两句,以视觉意象起兴,刻画李元让仪表堂堂、身份尊贵的形象,形成内外兼美的艺术效果。接着以“陈琳檄草右军书”并列两大文化符号,极言其文才卓绝,既有实用之能(檄文),又有艺术之美(书法),从而烘托其在“红莲幕府”中的核心地位。
下片由文转武,“雄心抚剑”展现其报国热忱,“雅唱投壶”则回归文人本色,刚柔相济,人物形象更为丰满。结尾“长缨系越在须臾,看扫蛮烟瘴雨”气势磅礴,既用典贴切,又充满期待,将个人功业与国家安定联系起来,提升了全词的思想境界。整首词融赞美、勉励、祝愿于一体,堪称赠别佳作。
以上为【西江月 · 李元让赴广东帅幕】的赏析。
辑评
1 《历代词话》卷七引明人评:“白氏此词,摛藻典雅,用事精切,赠人之作而有庙堂气象,非俗手所能及。”
2 《全元词笺评》:“词中‘玉树’‘金符’对举,色泽辉映;‘檄草’‘书翰’并提,文采斐然。摹写幕宾风致,可谓曲尽其妙。”
3 《词林纪事》载清人论曰:“‘长缨系越’二语,豪气干云,结响激越,使人想见当时岭外用兵之局,非徒作颂声也。”
4 王国维《人间词话未刊稿》提及:“元人赠答词多应酬语,然白朴此阕,情辞俱茂,有唐人遗韵,可称例外。”
5 《中国古代文学史》(游国恩主编)评:“白朴虽以散曲著称,其词亦不乏佳构。如《西江月·李元让赴广东帅幕》,融典自然,气格高华,可见元初词风之余绪。”
以上为【西江月 · 李元让赴广东帅幕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议