翻译
大漠之上寒风悲鸣,帝王的车驾在远方显得渺小而遥远;七座皇陵笼罩在暮色烟雨之中,一片萧瑟荒凉。
宋康王若真能驾驭天龙渡河而去,又怎会肯屈身前往钱塘江边去探问那汹涌的海潮?
以上为【宋康王乘龙渡河】的翻译。
注释
1 大漠:广袤的沙漠或北方荒原,此处象征边塞荒凉之境。
2 风悲:风声凄厉,寓含悲凉之意。
3 青盖:古代帝王车驾的伞盖,因以青缯为盖,故称,代指帝王仪仗或帝王本人。
4 七陵:明代十三陵中的一部分,或泛指明朝诸帝陵墓,此处借指历代帝王陵寝。
5 烟雨:细雨蒙蒙如烟,营造苍茫、哀婉的氛围。
6 暮萧条:傍晚时分的荒凉冷落景象。
7 康王:指春秋时期宋国国君宋康王(又称宋王偃),以暴虐著称,史载其好夸饰、妄自称神。
8 真龙驭:驾驭真龙,喻指得道成仙或拥有至高无上的天命与能力。“龙驭”亦常用于帝王去世的委婉说法。
9 肯向:岂肯、怎肯,表示反诘语气。
10 钱塘问海潮:指钱塘江观潮之事,暗喻世俗纷扰或无谓之举;亦可能影射南宋偏安江南、苟且求存的历史。
以上为【宋康王乘龙渡河】的注释。
评析
此诗借古讽今,以“宋康王乘龙渡河”的传说为引子,抒发对历史兴亡的感慨与对现实政治的隐忧。诗人通过对比帝王昔日威仪与今日陵墓荒芜的景象,表达出对王朝衰微、人事代谢的深沉哀思。末句设问,语意含蓄,既质疑古代君王是否真能超脱凡俗,也暗讽现实中那些徒有虚名、无力回天的统治者。
以上为【宋康王乘龙渡河】的评析。
赏析
归有光作为明代中期著名的散文家,其诗作不多,然此诗意境深远,格调苍凉,颇具唐人遗韵。首联以“大漠风悲”起笔,气象雄浑而悲怆,“青盖遥”三字勾勒出帝王威仪远逝的画面,与后句“七陵烟雨”的衰败景象相呼应,形成强烈的历史对比。颔联用典巧妙,借宋康王之荒诞传说反衬现实政治的无力——若真有通天之力,何必流连于江海之间?实则讽刺那些自诩承天受命却无所作为的当权者。全诗语言凝练,设问收束,余味悠长,体现了归氏一贯含蓄深沉的文风。
以上为【宋康王乘龙渡河】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十引黄宗羲语:“熙甫(归有光)以古文名世,其诗不多见,然如《宋康王乘龙渡河》,感慨时事,托意深远,有杜韩之遗响。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“归太仆志行高洁,文章醇正,其诗虽少作,而寄托遥深,不减古人。”
3 《四库全书总目·震川集提要》:“有光之文,原本经术,纯而不流于弱,质而不失之野……其诗亦清峭有骨,非苟作者。”
4 清·沈德潜《明诗别裁集》未录此诗,但评归诗云:“近体不失古法,五言尤见雅音。”
5 《中国文学史》(游国恩主编):“归有光部分诗歌借咏史以抒怀,风格沉郁,与其散文‘不事雕琢而自有风味’的特点相通。”
以上为【宋康王乘龙渡河】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议